Mohammed Rafi - Mera Man Tera Pyasa (From "Gambler") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammed Rafi - Mera Man Tera Pyasa (From "Gambler")




Mera Man Tera Pyasa (From "Gambler")
My Soul Thirsts For You (From "Gambler")
मेरा मन तेरा प्यासा, मेरा मन तेरा
My soul thirsts for you, my soul thirsts for you
मेरा मन तेरा प्यासा, मेरा मन तेरा
My soul thirsts for you, my soul thirsts for you
पूरी कब होगी आशा? मेरा मन तेरा
When will my longing be fulfilled? My soul thirsts for you
मेरा मन तेरा प्यासा, मेरा मन तेरा
My soul thirsts for you, my soul thirsts for you
जब से मैंने देखा तुझे, मेरा दिल नहीं रहा मेरा
Ever since I saw you, my heart has not been mine
दे-दे अपना हाथ मेरे हाथों में, क्या जाए तेरा?
Place your hand in mine, what will you lose?
जब से मैंने देखा तुझे, मेरा दिल नहीं रहा मेरा
Ever since I saw you, my heart has not been mine
दे-दे अपना हाथ मेरे हाथों में, क्या जाए तेरा?
Place your hand in mine, what will you lose?
अब तो ना तोड़ो आशा, मेरा मन तेरा
Do not break my hope now, my soul thirsts for you
मेरा मन तेरा प्यासा, मेरा मन तेरा
My soul thirsts for you, my soul thirsts for you
ज़िंदगी है मेरी एक दाँव, तू है हार-जीत मेरी
My life is a gamble, you are my victory and my defeat
ऐसे, वैसे, कैसे भी तू खेल हम से, जैसी मर्ज़ी तेरी
Play with me as you please, in any way you like
ज़िंदगी है मेरी एक दाँव, तू है हार-जीत मेरी
My life is a gamble, you are my victory and my defeat
ऐसे, वैसे, कैसे भी तू खेल हम से, जैसी मर्ज़ी तेरी
Play with me as you please, in any way you like
कितनी है भोली आशा, मेरा मन तेरा
How naive is my hope, my soul thirsts for you
मेरा मन तेरा प्यासा, मेरा मन तेरा
My soul thirsts for you, my soul thirsts for you
पता नहीं कौन हूँ मैं, क्या हूँ और कहाँ मुझे जाना
I do not know who I am, what I am, or where I am heading
अपनी वो कहानी जो जानी होके, बन गई फ़साना
The story of my coming and going has become a fable
पता नहीं कौन हूँ मैं, क्या हूँ और कहाँ मुझे जाना
I do not know who I am, what I am, or where I am heading
अपनी वो कहानी जो जानी होके, बन गई फ़साना
The story of my coming and going has become a fable
जीवन क्या है तमाशा? मेरा मन तेरा
What is life but a spectacle? My soul thirsts for you
मेरा मन तेरा प्यासा, मेरा मन तेरा
My soul thirsts for you, my soul thirsts for you
पूरी कब होगी आशा? मेरा मन तेरा
When will my longing be fulfilled? My soul thirsts for you
मेरा मन तेरा प्यासा, मेरा मन तेरा
My soul thirsts for you, my soul thirsts for you





Writer(s): S. D. BURMAN, NEERAJ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.