Paroles et traduction Mohammed Rafi - Mohabbat Ke Khuda
Mohabbat Ke Khuda
The God of Love
Koi
pyaar
hame
bhee
karta
hei,
hum
par
bhee
koi
marta
hei
Someone
loves
me
too,
someone
dies
for
me
too
Hame
tum
kya
samajhte
ho
What
do
you
think
of
me
Hame
tum
kya
samajhte
ho,
mohabat
ke
khuda
hum
hei
What
do
you
think
of
me,
I
am
the
God
of
Love
Khuda
hum
hei,
khuda
khuda
khuda
khuda
God
I
am,
God
God
God
God
Koi
pyaar
hame
bhee
karta
hei,
hum
par
bhee
koi
marta
hei
Someone
loves
me
too,
someone
dies
for
me
too
Hame
tum
kya
samajhte
ho
What
do
you
think
of
me
Hame
tum
kya
samajhte
ho,
mohabat
ke
khuda
hum
hei
What
do
you
think
of
me,
I
am
the
God
of
Love
Khuda
hum
hei,
khuda
khuda
khuda
hum
hei
God
I
am,
God
God
God
I
am
Koi
pyaar
hame
bhee
karta
hei,
hum
par
bhee
koi
marta
hei
Someone
loves
me
too,
someone
dies
for
me
too
Phulo
ki
tazgi
tu
hei,
kaliyo
ki
nazgi
tu
hei
You
are
the
freshness
of
flowers,
you
are
the
tenderness
of
buds
Ab
teree
zindgi
main
hei,
aour
meri
zindgi
tu
hei
Now
you
are
in
my
life,
and
you
are
my
life
Mohabat
ke
khuda
hum
hei
I
am
the
God
of
Love
Khuda
hum
hei,
khuda
khuda
khuda
hum
hei
God
I
am,
God
God
God
I
am
Koi
pyaar
hame
bhee
karta
hei,
hum
par
bhee
koi
marta
hei
Someone
loves
me
too,
someone
dies
for
me
too
Ankho
se
pyaar
chalka
ke
ho
dekha
jo
tune
sharma
ke
When
I
saw
you
blushing
with
love
in
your
eyes
Pahlu
me
tere
a
baithe
hum
do
jahan
tukra
ke
I
sat
down
beside
you
and
shattered
both
worlds
Mohabat
ke
khuda
hum
hei
I
am
the
God
of
Love
Khuda
hum
hei,
khuda
khuda
khuda
hum
hei
God
I
am,
God
God
God
I
am
Koi
pyaar
hame
bhee
karta
hei,
hum
par
bhee
koi
marta
hei
Someone
loves
me
too,
someone
dies
for
me
too
Hotho
ke
jam
apne
hei,
ye
subaho
sham
apne
hei
My
lips
are
my
goblet,
these
mornings
and
evenings
are
mine
Kya
phul
aour
kya
tare
ye
sab
gulam
apne
hei
What
flowers
and
what
stars
are
all
my
slaves
Mohabat
ke
khuda
hum
hei
I
am
the
God
of
Love
Khuda
hum
hei,
khuda
khuda
khuda
hum
hei
God
I
am,
God
God
God
I
am
Koi
pyaar
hame
bhee
karta
hei,
hum
par
bhee
koi
marta
hei
Someone
loves
me
too,
someone
dies
for
me
too
Hame
tum
kya
samajhte
ho
What
do
you
think
of
me
Hame
tum
kya
samajhte
ho,
mohabat
ke
khuda
hum
hei
What
do
you
think
of
me,
I
am
the
God
of
Love
Khuda
hum
hei,
khuda
khuda
khuda
khuda
God
I
am,
God
God
God
God
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaikshan Shankar, Rajinder Krishan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.