Mohammed Rafi - O Meri Mehbooba Mehbooba Mehbooba (From "Dharam Veer") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammed Rafi - O Meri Mehbooba Mehbooba Mehbooba (From "Dharam Veer")




O Meri Mehbooba Mehbooba Mehbooba (From "Dharam Veer")
O My Beloved, Beloved, Beloved (From "Dharam Veer")
मेरी महबूबा, महबूबा, महबूबा
O my beloved, beloved, beloved
तुझे जाना है तो जा, तेरी मर्ज़ी मेरा क्या
If you want to leave, then go, it's your choice, what can I do?
पर देख तू जो रूठ कर चली जाएगी
But see, if you leave in anger
तेरे साथ ही मेरे मरने की ख़बर जाएगी
News of my death will go along with you
मेरी महबूबा, महबूबा, महबूबा
O my beloved, beloved, beloved
तुझे जाना है तो जा, तेरी मर्ज़ी मेरा क्या
If you want to leave, then go, it's your choice, what can I do?
पर देख तू जो रूठ कर चली जाएगी
But see, if you leave in anger
तेरे साथ ही मेरे मरने की ख़बर जाएगी
News of my death will go along with you
मेरी महबूबा, महबूबा, महबूबा
O my beloved, beloved, beloved
तुझे जाना है तो जा, तेरी मर्ज़ी मेरा क्या
If you want to leave, then go, it's your choice, what can I do?
तेरी चाहत मेरा चैन चुराएगी
Your desire will steal my peace
तेरी चाहत मेरा चैन चुराएगी
Your desire will steal my peace
लेकिन तुझको भी तो नींद ना आएगी
But you too will not sleep
मैं तो मर जाऊँगा लेकर नाम तेरा
I will die taking your name
नाम मगर कर जाऊँगा बदनाम तेरा
But I will ruin your reputation
तौबा-तौबा फिर क्या होगा
Repent-repent, what will happen then?
के याद मेरी दिल तेरा तड़पाएगी
Your heart will yearn for me
तेरे जाते ही तेरे आने की ख़बर आएगी
As soon as you leave, news of your return will come
मेरी महबूबा, महबूबा, महबूबा
O my beloved, beloved, beloved
तुझे जाना है तो जा, तेरी मर्ज़ी मेरा क्या
If you want to leave, then go, it's your choice, what can I do?
जो भी हो मेरी इस प्रेम-कहानी का
Whatever happens to this love story of mine
जो भी हो मेरी इस प्रेम-कहानी का
Whatever happens to this love story of mine
पर क्या होगा तेरी मस्त जवानी का
But what will happen to your intoxicating youth?
आशिक़ हूँ मैं तेरे दिल में रहता हूँ
I am your lover, I live in your heart
अपनी नहीं मैं तेरे दिल की कहता हूँ
I don't say my own, I say of your heart
तौबा-तौबा फिर क्या होगा
Repent-repent, what will happen then?
के बाद में तू इक रोज़ पछताएगी
Afterwards, you will regret one day
ये रुत प्यार की जुदाई में ही गुज़र जाएगी
This season of love will pass in separation
मेरी महबूबा, महबूबा, महबूबा
O my beloved, beloved, beloved
तुझे जाना है तो जा, तेरी मर्ज़ी मेरा क्या
If you want to leave, then go, it's your choice, what can I do?
दीवाना मस्ताना मौसम आया है
A crazy, intoxicating season has come
दीवाना मस्ताना मौसम आया है
A crazy, intoxicating season has come
ऐसे में तूने दिल को धड़काया है
In such a time, you have made my heart beat faster
माना अपनी जगह पे तू भी क़ातिल है
Granted, you are also a murderer in your own right
पर यारों से तेरा बचना मुश्किल है
But it is difficult for me to avoid you
तौबा-तौबा फिर क्या होगा
Repent-repent, what will happen then?
के प्यार में नज़र जब टकराएगी
When our eyes meet in love
तड़पती हुई मेरी जान तू नज़र आएगी
My soul will appear before you, yearning
मेरी महबूबा, महबूबा, महबूबा
O my beloved, beloved, beloved
तुझे जाना है तो जा, तेरी मर्ज़ी मेरा क्या
If you want to leave, then go, it's your choice, what can I do?
पर देख तू जो रूठ कर चली जाएगी
But see, if you leave in anger
तेरे साथ ही मेरे मरने की ख़बर जाएगी
News of my death will go along with you
मेरी महबूबा, महबूबा, महबूबा
O my beloved, beloved, beloved
तुझे जाना है तो जा, तेरी मर्ज़ी मेरा क्या
If you want to leave, then go, it's your choice, what can I do?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.