Mohammed Rafi - Teri Pyari Pyari - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mohammed Rafi - Teri Pyari Pyari




तेरी प्यारी प्यारी सूरत को, किसी की नज़र ना लगे
Не позволяй никому видеть твое милое личико.
चश्म-ए-बद्दूर
Чашем-и-Бадур
मुखड़े को छुपा लो आँचल में, कहीं मेरी नज़र ना लगे
Вокал прячется, Забери ее, нигде мой взгляд прямо занят.
चश्म-ए-बद्दूर
Чашем-и-Бадур
यूँ ना अकेले फिरा करो, सबकी नज़र से डरा करो
Не ходи одна, пугай всех.
यूँ ना अकेले फिरा करो, सबकी नज़र से डरा करो
Не ходи одна, пугай всех.
फूल से ज़्यादा नाज़ुक़ हो तुम चाल संभल कर चला करो
Ты нежнее, чем цветок.
ज़ुल्फ़ों को गिरा लो गालों पर, मौसम की नज़र ना लगे
Убери завитки с щек, не смотри на погоду.
चश्म-ए-बद्दूर
Чашем-и-Бадур,
तेरी प्यारी प्यारी सूरत को, किसी की नज़र ना लगे
не позволяй никому видеть твое милое личико.
चश्म-ए-बद्दूर
Чашем-и-Бадур
एक झलक जो पाता है, राही वहीं रुक जाता है
С одним взглядом, который обнаруживает, что в настоящее время тропа несет вас к крику гонки, когда она
एक झलक जो पाता है, राही वहीं रुक जाता है
С одним взглядом, который обнаруживает, что в настоящее время тропа несет вас к крику гонки, когда она
देख के तेरा रूप सलोना चाँद भी सर को झुकाता है
Посмотри, какая у тебя форма в салоне, пока серебристый Утес, просто после того, как Сосат ха
देखा करो तुम आईना कहीं ख़ुद की नज़र ना लगे
Видать, не угодил какой-то я, где УД, после того как гнев сам по себе понесет
चश्म-ए-बद्दूर
Com-a-bidder
तेरी प्यारी प्यारी सूरत को, किसी की नज़र ना लगे
Твоя сладкая сладкая Сурат, после Хава Махала, после того, как сам гнев будет перенесен.
चश्म-ए-बद्दू
Com-CA-do
दिल में चुभे वो तीर हो तुम, चाहत की तक़दीर हो तुम
The heart at the some of those are in the tube, they want to after the are some
दिल में चुभे वो तीर हो तुम, चाहत की तक़दीर हो तुम
Сердце у некоторых из тех, кто находится в трубе, они хотят, чтобы после того, как некоторые
कौन होगा तुम पे दिवाना, प्यार भरी तस्वीर हो तुम
Те, кто не хапает какую-то зарплату, Диана, Я люблю заполнять фотографии некоторых
निकला करो तुम राहों पर, ज़र्रों की नज़र लगे
Оказывается, нет, пожалуйста, какого-то места для Джерона, после того как гнев ни с кем не связан.
चश्म-ए-बद्दूर
Com-a-bidder
तेरी प्यारी प्यारी सूरत को, किसी की नज़र ना लगे
Твоя сладкая сладкая Сурат, после Хава Махала, после того, как сам гнев будет перенесен.
चश्म-ए-बद्दू
Ком-ка-до






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.