Paroles et traduction Mohammed Rafi - Tu Bemisaal Hain
Tu Bemisaal Hain
You Are Unparalleled
Tu
bemisaal
hai
You
are
unparalleled
Teri
taareef
kyaa
karoon
How
can
I
describe
your
beauty
Mastaanaa
chaal
hai
teri
Your
gait
is
intoxicating
Taareef
kyaa
karoon
How
can
I
describe
your
beauty
Aankhon
se
pi
rahaa
hoon
I
am
drinking
from
your
eyes
Mujhe
hosh
hi
nahin
I
have
no
sense
Tu
bemisaal
hai
You
are
unparalleled
Teri
taareef
kyaa
karoon
How
can
I
describe
your
beauty
Aankhon
mein
nasheela
kaajal
hai
There
is
intoxicating
kohl
in
your
eyes
Chehre
pe
hayaa
ki
laali
hai
There
is
a
blush
of
modesty
on
your
face
Phoolon
ki
mehak
hai
baalon
mein
There
is
the
fragrance
of
flowers
in
your
hair
Phoolon
ki
mehak
hai
baalon
mein
There
is
the
fragrance
of
flowers
in
your
hair
Har
ek
adaa
matwaali
hai
Every
move
is
intoxicating
Tu
bemisaal
hai
You
are
unparalleled
Teri
taareef
kyaa
karoon
How
can
I
describe
your
beauty
Mastaanaa
chaal
hai
Your
gait
is
intoxicating
Teri
taareef
kyaa
karoon
How
can
I
describe
your
beauty
Aankhon
se
pea
rahaa
hoon
I
am
drinking
from
your
eyes
Mujhe
hosh
hi
nahin
I
have
no
sense
Tu
bemisaal
hai
You
are
unparalleled
Teri
taareef
kyaa
karoon
How
can
I
describe
your
beauty
Zulfon
ko
agar
dekhe
saawan
If
the
rainy
season
sees
your
tresses
Saawan
ko
paseenaa
aa
jaaye
The
rainy
season
will
start
to
sweat
Gaalon
ko
agar
dekhe
bijli
If
lightning
sees
your
cheeks
Gaalon
ko
agar
dekhe
bijli
If
lightning
sees
your
cheeks
Baadal
mein
sharam
se
chhup
jaaye
It
will
hide
in
the
clouds
out
of
shame
Tu
bemisaal
hai
You
are
unparalleled
Teri
taareef
kyaa
karoon
How
can
I
describe
your
beauty
Mastaanaa
chaal
hai
teri
Your
gait
is
intoxicating
Taareef
kyaa
karoon
How
can
I
describe
your
beauty
Aankhon
se
pi
rahaa
hoon
I
am
drinking
from
your
eyes
Mujhe
hosh
hi
nahin
I
have
no
sense
Tu
bemisaal
hai
You
are
unparalleled
Teri
taareef
kyaa
karoon
How
can
I
describe
your
beauty
Tu
shokh
hawaa
hai
gulshan
ki
You
are
the
playful
breeze
of
the
garden
Daaman
se
lipatne
aayi
hai
You
have
come
to
cling
to
my
clothes
Imaan
jo
le
le
duniya
kaa
If
you
take
away
the
faith
of
the
world
Imaan
jo
le
le
duniya
kaa
If
you
take
away
the
faith
of
the
world
Qaatil
wo
teri
angdaayi
hai
Your
yawn
is
a
killer
Tu
bemisaal
hai
You
are
unparalleled
Teri
taareef
kyaa
karoon
How
can
I
describe
your
beauty
Mastaanaa
chaal
hai
teri
Your
gait
is
intoxicating
Taareef
kyaa
karoon
How
can
I
describe
your
beauty
Aankhon
se
pi
rahaa
hoon
I
am
drinking
from
your
eyes
Mujhe
hosh
hi
nahin
I
have
no
sense
Tu
bemisaal
hai
You
are
unparalleled
Teri
taareef
kyaa
karoon.
How
can
I
describe
your
beauty.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaipuri Hasrat, Jaikshan Shankar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.