Mohammed Rafi - Tumne Mujhe Dekha Hokar Meherban - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammed Rafi - Tumne Mujhe Dekha Hokar Meherban




Tumne Mujhe Dekha Hokar Meherban
Tumne Mujhe Dekha Hokar Meherban
तुमने मुझे देखा हो कर मेहरबां
When you looked at me so gently,
रुक गई ये ज़मीं, थम गया आसमां
The earth stood still, the sky stopped
जान-ए-मन, जान-ए-जाँ
Darling of my heart, love of my life
तुमने मुझे देखा हो कर मेहरबां
When you looked at me so gently,
रुक गई ये ज़मीं, थम गया आसमां
The earth stood still, the sky stopped
जान-ए-मन, जान-ए-जाँ तुमने मुझे देखा
Darling of my heart, love of my life, you saw me
हो
Look,
कहीं दर्द के सहरा में
Lost in the wilderness of pain,
रुकते चलते होते
Stumbling and falling,
इन होठों की हसरत में
In the longing of these lips,
तपते जलते होते
Scorched and burning,
मेहरबां हो गई जुल्फ की बदलियाँ
The clouds of your hair became gentle
जान-ए-मन, जान-ए-जाँ
Darling of my heart, love of my life
तुमने मुझे देखा हो कर मेहरबां
When you looked at me so gently,
रुक गई ये ज़मीं, थम गया आसमां
The earth stood still, the sky stopped
जान-ए-मन, जान-ए-जाँ तुमने मुझे देखा
Darling of my heart, love of my life, you saw me
हो
Look,
लेकर ये हसीं जलवे
Bringing this beautiful radiance,
तुम भी कहाँ पहुँचे
Where did you not reach?
आख़िर को मेरे दिल तक
Finally, to my heart
कदमों के निशां पहुँचे
The footsteps arrived,
ख़तम से हो गये रास्ते सब यहाँ
All the paths ended here
जान-ए-मन, जान-ए-जाँ
Darling of my heart, love of my life
तुमने मुझे देखा हो कर मेहरबां
When you looked at me so gently,
रुक गई ये ज़मीं, थम गया आसमां
The earth stood still, the sky stopped
जान-ए-मन, जान-ए-जाँ
Darling of my heart, love of my life
तुमने मुझे देखा हो कर मेहरबां
When you looked at me so gently,
रुक गई ये ज़मीं, थम गया आसमां
The earth stood still, the sky stopped
जान-ए-मन, जान-ए-जाँ तुमने मुझे देखा
Darling of my heart, love of my life, you saw me





Writer(s): SULTANPURI MAJROOH, MAJROOH SULTANPURI, RAHUL DEV BURMAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.