Paroles et traduction Mohammed Yahya - We Came
We
came
& reigned
Мы
пришли
и
воцарились.
Taught
& we
conquered
Мы
учили
и
побеждали.
But
never
expected
Но
никогда
не
ожидал.
To
fall
In
this
slumber
Погрузиться
в
этот
сон
...
We
came
We
came
we
came
Мы
пришли
мы
пришли
мы
пришли
We
came
with
a
purpose
Мы
пришли
с
определенной
целью.
Served
& we
conquered
Служили
и
побеждали
The
pain
you
inflict
us
Боль,
которую
ты
причиняешь
нам.
Only
made
us
stronger
Это
только
сделало
нас
сильнее.
We
came
we
came
came
Мы
пришли
мы
пришли
пришли
It
no
longer
matters
Это
больше
не
имеет
значения.
What
you
try
to
hide
Что
ты
пытаешься
скрыть
The
earth
that
we
walk
on
Земля,
по
которой
мы
ходим.
Will
testify
Будет
свидетельствовать
That
we
came,
Что
мы
пришли,
We
came
We
came
we
came
Мы
пришли
мы
пришли
мы
пришли
And
You
can
misguide
И
ты
можешь
ввести
в
заблуждение.
Or
deceive
them
with
lies
Или
обманывать
их
ложью?
History
shows
История
показывает
...
We
will
always
survive
Мы
всегда
будем
выживать.
Cause
we
came
Потому
что
мы
пришли
We
came
We
came
we
came
Мы
пришли
мы
пришли
мы
пришли
We′ve
come
a
long
way
Мы
проделали
долгий
путь.
Our
struggle
was
not
in
vein
Наша
борьба
была
не
напрасной.
In
the
path
of
greatness
На
пути
к
величию
You
gotta
go
through
pain
Ты
должен
пройти
через
боль.
& How
could
I
complain
И
как
я
мог
жаловаться
Knowing
I
overcame
Зная,
что
я
победил.
Obstacles
I
faced
Препятствия,
с
которыми
я
столкнулся
And
still
I
maintained
И
все
же
я
настаивал
Deep
beneath
the
skin
Глубоко
под
кожей.
Embedded
in
my
genes
Это
заложено
в
моих
генах.
Lies
a
rich
history
Лежит
богатая
история.
Tales
of
great
kings
Сказки
о
великих
королях
Destined
to
survive
Суждено
выжить.
Better
yet
to
shine
his
Light
А
еще
лучше
зажечь
его
свет.
So
believe
me
when
I
tell
you
Так
что
верь
мне
когда
я
говорю
тебе
I'm
proud
to
be
alive
Я
горжусь
тем
что
жив
We
came
we
came
we
came
we
came
Мы
пришли
мы
пришли
мы
пришли
мы
пришли
We
came
we
came
we
came
we
came
Мы
пришли
мы
пришли
мы
пришли
мы
пришли
We
came
we
came
we
came
we
came
Мы
пришли
мы
пришли
мы
пришли
мы
пришли
We
came
we
came
we
came
we
came
Мы
пришли
мы
пришли
мы
пришли
мы
пришли
The
sleeping
giant
Спящий
гигант
Finally
awaken
Наконец-то
просыпаюсь.
I
overstand
our
value
Я
переоцениваю
нашу
ценность.
So
no
longer
stay
complacent
Так
что
больше
не
будьте
самодовольны.
The
beautiful
black
rose
Прекрасная
черная
роза
That
grow
between
the
pavement
Которые
растут
между
мостовой.
Aware
of
its
displacement
Осознавая
его
смещение
Their
treachery
is
blatant.
Их
предательство
вопиюще.
The
thought
of
reparations
Мысль
о
репарациях
More
than
just
a
payment
Больше,
чем
просто
оплата.
Still
not
treated
equally
Все
еще
не
относились
одинаково
That′s
a
Understatement
Это
мягко
сказано.
But
To
you
im
just
a
primitive
pirate
Но
для
тебя
я
всего
лишь
примитивный
пират.
A
criminal
minded
Мыслящий
преступник
A
Islamist
tyrant
Исламистский
тиран
A
second
class
citizen
forever
a
migrant
Гражданин
второго
сорта
навсегда
мигрант
Destined
to
be
caged
cause
my
nature
is
violent
Мне
суждено
быть
в
клетке,
потому
что
моя
натура
жестока.
Chase
down
by
Sirens
Преследуемый
сиренами,
To
Beat
on
our
minors
чтобы
избить
наших
несовершеннолетних.
Handcuff
our
dreams
Надень
наручники
на
наши
мечты
Cause
our
soul
is
Defiant
Потому
что
наша
душа
непокорна
But
truthfully
You
couldn't
be
further
from
the
truth
see.
Но,
по
правде
говоря,
ты
не
можешь
быть
дальше
от
истины.
They
Forced
feed
us
lies
Они
насильно
кормят
нас
ложью.
In
order
to
control
we
Чтобы
контролировать,
мы
...
But
Deep
beneath
the
skin
Но
глубоко
под
кожей
...
Embedded
in
my
genes
Это
заложено
в
моих
генах.
Lies
a
rich
history
Лежит
богатая
история.
Tales
of
great
kings
Сказки
о
великих
королях
Destined
to
survive
Суждено
выжить.
Better
yet
to
shine
his
Light
А
еще
лучше
зажечь
его
свет.
Believe
me
when
I
tell
you
Верь
мне,
когда
я
говорю
тебе.
I'm
proud
to
be
alive
Я
горжусь
тем
что
жив
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
We Came
date de sortie
19-07-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.