Paroles et traduction Mohit Chauhan feat. Javed Ali - Kun Faaya Kun Kun (From "Ranbir Kapoor")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kun Faaya Kun Kun (From "Ranbir Kapoor")
Kun Faaya Kun Kun (From "Ranbir Kapoor")
या
निज़ामुद्दीन
औलिया
Oh
Nizamuddin
Auliya
या
निज़ामुद्दीन
सलक़ा
Oh
Nizamuddin
Salaka
हदों
को
मिटा
ले
Eradicate
boundaries
आजा
ख़ालीपन
में,
पी
का
घर
तेरा
Come
in
the
void,
your
home
awaits
तेरे
बिन
ख़ाली,
आजा,
ख़ालीपन
में
Without
you
I'm
empty,
come,
in
the
void
तेरे
बिन
ख़ाली,
आजा,
ख़ालीपन
में
Without
you
I'm
empty,
come,
in
the
void
कुन
फ़या
कुन,
कुन
फ़या
कुन,
फ़या
कुन
Kun
faaya
kun,
kun
faaya
kun,
faaya
kun
फ़या
कुन,
फ़या
कुन,
फ़या
कुन
Faaya
kun,
faaya
kun,
faaya
kun
कुन
फ़या
कुन,
कुन
फ़या
कुन,
फ़या
कुन
Kun
faaya
kun,
kun
faaya
kun,
faaya
kun
फ़या
कुन,
फ़या
कुन,
फ़या
कुन
Faaya
kun,
faaya
kun,
faaya
kun
जब
कहीं
पे
कुछ
नहीं
भी,
नहीं
था
When
there
was
nothing
anywhere,
not
even
then
वही
था,
वही
था,
वही
था,
वही
था
He
was
there,
He
was
there,
He
was
there,
He
was
there
जब
कहीं
पे
कुछ
नहीं
भी,
नहीं
था
When
there
was
nothing
anywhere,
not
even
then
वही
था,
वही
था,
वही
था,
वही
था
He
was
there,
He
was
there,
He
was
there,
He
was
there
वह
जो
मुझ
में
समाया
He
who
resides
in
me
वह
जो
तुझ
में
समाया
He
who
resides
in
you
मौला,
वही
वही
माया
Lord,
He
He
is
the
supreme
illusion
वह
जो
मुझ
में
समाया
He
who
resides
in
me
वह
जो
तुझ
में
समाया
He
who
resides
in
you
मौला,
वही
वही
माया
Lord,
He
He
is
the
supreme
illusion
कुन
फ़या
कुन,
कुन
फ़या
कुन
Kun
faaya
kun,
kun
faaya
kun
सदाकल्लाहुल
अलियुल
अज़ीम
Always
the
great
and
honorable
God
रंगरेज़ा
रंग
मेरा
तन
मेरा
मन
Painter,
paint
my
body
my
mind
ले
ले
रंगाई
चाहे
तन
चाहे
मन
Apply
colors
whether
it
be
the
body
or
the
mind
रंगरेज़ा
रंग
मेरा
तन
मेरा
मन
Painter,
paint
my
body
my
mind
ले
ले
रंगाई
चाहे
तन
चाहे
मन
Apply
colors
whether
it
be
the
body
or
the
mind
सजरा
सवेरा
मेरे
तन
बरसे
The
morning
dew
showers
over
my
body
कजरा
अंधेरा
तेरी
जलती
लौ
The
dark
kohl
is
your
burning
flame
सजरा
सवेरा
मेरे
तन
बरसे
The
morning
dew
showers
over
my
body
कजरा
अंधेरा
तेरी
जलती
लौ
The
dark
kohl
is
your
burning
flame
क़तरा
मिला
जो
तेरे
पर
से
The
drop
that
fell
from
you
ओ
मौला,
मौला
Oh
Lord,
Lord
कुन
फ़या
कुन,
कुन
फ़या
कुन
Kun
faaya
kun,
kun
faaya
kun
कुन
फ़या
कुन,
कुन
फ़या
कुन
Kun
faaya
kun,
kun
faaya
kun
कुन
फ़या
कुन,
कुन
फ़या
कुन,
फ़या
कुन
Kun
faaya
kun,
kun
faaya
kun,
faaya
kun
फ़या
कुन,
फ़या
कुन,
फ़या
कुन
Faaya
kun,
faaya
kun,
faaya
kun
कुन
फ़या
कुन,
कुन
फ़या
कुन,
फ़या
कुन
Kun
faaya
kun,
kun
faaya
kun,
faaya
kun
फ़या
कुन,
फ़या
कुन,
फ़या
कुन
Faaya
kun,
faaya
kun,
faaya
kun
जब
कहीं
पे
कुछ
नहीं
भी,
नहीं
था
When
there
was
nothing
anywhere,
not
even
then
वही
था,
वही
था,
वही
था,
वही
था
He
was
there,
He
was
there,
He
was
there,
He
was
there
जब
कहीं
पे
कुछ
नहीं
भी,
नहीं
था
When
there
was
nothing
anywhere,
not
even
then
वही
था,
वही
था,
वही
था,
वही
था
He
was
there,
He
was
there,
He
was
there,
He
was
there
कुन
फ़या
कुन,
कुन
फ़या
कुन
Kun
faaya
kun,
kun
faaya
kun
सदाकल्लाहुल
अलियुल
अज़ीम
Always
the
great
and
honorable
God
सदकरूसूल्लूह-उल-नबी-उल-करीम
Always
the
messenger,
the
honorable
prophet
सलल्लाह
हु
अलैहि
वसल्लम
May
God
bless
him
and
grant
him
peace
सलल्लाह
हु
अलैहि
वसल्लम
May
God
bless
him
and
grant
him
peace
ओ
मुझपे
करम
सरकार
तेरा
Oh
show
mercy
on
me,
Lord
अर्ज़
तुझे,
कर
दे
मुझे,
मुझसे
ही
रिहा
I
beseech
you,
give
me
freedom
from
myself
अब
मुझको
भी
हो
दीदार
मेरा
Now,
let
me
see
you
too
कर
दे
मुझे,
मुझसे
ही
रिहा
Give
me
freedom
from
myself
मुझसे
ही
रिहा...
Freedom
from
myself...
मन
के
मेरे
ये
भरम
These
doubts
of
my
mind
कच्चे
मेरे
ये
करम
These
incomplete
acts
of
mine
लेके
चाले
है
कहाँ
मैं
तो
जानूं
ही
न
Where
are
they
leading
me,
I
don't
know
तू
है
मुझमें
समाया
You
reside
in
me
कहाँ
लेके
मुझे
आया
Where
have
you
led
me
मैं
हूँ
तुझमें
समाया
I
reside
in
you
तेरे
पीछे
चला
आया
I
followed
you
तेरा
ही
मैं
एक
साया
I
am
just
your
shadow
तूने
मुझको
बनाया
You
created
me
मैं
तो
जग
को
न
भाया
I
was
not
accepted
by
the
world
तुने
गले
से
लगाया
You
hugged
me
अब
तू
ही
है
ख़ुदाया
Now
you
are
my
God
सच
तू
ही
है
ख़ुदाया,
ख़ुदाया
Truly,
you
are
my
God,
my
God
कुन
फ़या
कुन,
कुन
फ़या
कुन,
फ़या
कुन
Kun
faaya
kun,
kun
faaya
kun,
faaya
kun
फ़या
कुन,
फ़या
कुन,
फ़या
कुन
Faaya
kun,
faaya
kun,
faaya
kun
कुन
फ़या
कुन,
कुन
फ़या
कुन,
फ़या
कुन
Kun
faaya
kun,
kun
faaya
kun
फ़या
कुन,
फ़या
कुन,
फ़या
कुन
Faaya
kun,
faaya
kun,
faaya
kun
जब
कहीं
पे
कुछ
नहीं
भी,
नहीं
था
When
there
was
nothing
anywhere,
not
even
then
वही
था,
वही
था,
वही
था,
वही
था
He
was
there,
He
was
there,
He
was
there,
He
was
there
जब
कहीं
पे
कुछ
नहीं
भी,
नहीं
था
When
there
was
nothing
anywhere,
not
even
then
वही
था,
वही
था,
वही
था,
वही
था
He
was
there,
He
was
there,
He
was
there,
He
was
there
कुन
फया
कुन,
कुन
फया
कुन
Kun
faaya
kun,
kun
faaya
kun
सदाकल्लाहुल
अलियुल
अज़ीम
Always
the
great
and
honorable
God
सदकरूसूल्लूह-उल-नबी-उल-करीम
Always
the
messenger,
the
honorable
prophet
सलल्लाह
हु
अलैहि
वसल्लम
May
God
bless
him
and
grant
him
peace
सलल्लाह
हु
अलैहि
वसल्लम
May
God
bless
him
and
grant
him
peace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.