Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Amoo Zanjirbaf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amoo Zanjirbaf
Amoo Zanjirbaf
دیوونه
کیه
Who's
the
crazy
one,
my
dear?
عاقل
کیه
Who's
the
sane
one,
my
sweet?
جونور
کامل
کیه
Who's
the
complete
beast,
my
love?
واسطه
نیار
به
عزتت
خمارم
Don't
bring
in
a
go-between,
I
swear
I'm
intoxicated
حوصله
ی
هیچ
کسی
رو
ندارم
I
have
no
patience
for
anyone
کفر
نمیگم
سوال
دارم
I
don't
deny
faith,
I
have
questions
یک
تریلی
محال
دارم
I
have
a
big
improbable
idea
تازه
داره
حالیم
میشه
چیکارم
I'm
just
starting
to
realize
what
I'm
doing
میچرخم
و
میچرخونم
سیارم
I'm
spinning
and
I'm
spinning
my
planet
تازه
دیدم
حرف
حسابت
منم
I've
just
seen
that
you're
right
طلای
نابت
منم
That
I'm
your
pure
gold
تازه
دیدم
که
دل
دارم
بستمش
I've
just
seen
that
I
have
a
heart
and
I've
tied
it
down
راه
دیدم
نرفته
بود
رفتمش
I
saw
a
path
untraveled
and
I
took
it
جواب
زنده
بودنم
مرگ
نبود
The
answer
to
my
life
was
not
death
مردن
من
مردن
یک
برگ
نبود
My
death
was
not
the
death
of
a
leaf
اون
همه
افسانه
و
افسون
ولش
Let
go
of
all
those
legends
and
enchantments
این
دل
پر
خون
ولش
Let
go
of
this
sorrowful
heart
دلهره
ی
گم
کردن
گدار
مارون
ولش
Let
go
of
the
anxiety
of
losing
the
Marun
ford
تماشای
پرنده
ها
بالای
کارون
ولش
Let
go
of
watching
the
birds
over
the
Karun
River
خیابونا
سوت
زدنا
شپ
شپ
بارون
ولش
Let
go
of
the
deserted
streets,
the
gentle
rain
دیوونه
کیه
Who's
the
crazy
one,
my
dear?
عاقل
کیه
Who's
the
sane
one,
my
sweet?
جونور
کامل
کیه
Who's
the
complete
beast,
my
love?
دیوونه
کیه
Who's
the
crazy
one,
my
dear?
عاقل
کیه
Who's
the
sane
one,
my
sweet?
جونور
کامل
کیه
Who's
the
complete
beast,
my
love?
آوردی
حیرونم
کنی
که
چی
بشه
نه
والله
You
want
to
astound
me,
but
it's
not
going
to
happen
مات
و
پریشونم
کنی
که
چی
بشه
نه
بالله
You
want
to
confuse
me,
but
it's
not
going
to
happen
پریشونت
نبودم
من
حیرونت
نبودم
I
wasn't
confused,
I
wasn't
amazed
تازه
داشتم
میفهمیدم
که
فهم
من
چقدر
کمه
I
was
just
starting
to
understand
how
little
I
know
اتم
تو
دنیای
خودش
حریف
صد
تا
رستمه
An
atom
in
its
own
world
is
a
match
for
a
hundred
Rustams
گفتی
ببند
چشماتو
وقت
رفتنه
You
said
close
your
eyes,
it's
time
to
go
انجیر
میخواد
دنیا
بیاد
آهن
و
فسفرش
کمه
The
world
needs
a
fig,
it
lacks
iron
and
phosphorus
چشمای
من
آهن
انجیر
شدن
My
eyes
have
become
iron
and
figs
حلقه
ای
از
حلقه
ی
زنجیر
شدن
A
link
in
the
chain
of
your
chains
عمو
زنجیر
باف
زنجیرتو
بنازم
Chainmaker,
I
praise
your
chain
چشم
من
و
انجیرتو
بنازم
I
praise
my
eye
and
your
fig
عمو
زنجیر
باف
زنجیرتو
بنازم
Chainmaker,
I
praise
your
chain
چشم
من
و
انجیرتو
بنازم
I
praise
my
eye
and
your
fig
عمو
زنجیر
باف
زنجیرتو
بنازم
Chainmaker,
I
praise
your
chain
چشم
من
و
انجیرتو
بنازم
I
praise
my
eye
and
your
fig
عمو
زنجیر
باف
زنجیرتو
بنازم
Chainmaker,
I
praise
your
chain
چشم
من
و
انجیرتو
بنازم
I
praise
my
eye
and
your
fig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohsen Chavoshi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.