Mohsen Chavoshi - Joorchin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Joorchin




Joorchin
Joorchin
توی تاریکی شب آه در جریان بود
In the darkness of the night, a sigh flowed
زل زدم به آسمون عینکم دودی شد
I stared at the sky, my glasses turned smoky
با صدای زنگ در یهو بارون بارید
As the doorbell rang, it suddenly started to rain
دستای خونه پر از گل داوودی شد
The indoors hands were filled with the chrysanthemum flower
ماه از راه رسید روی راه پله نشست
The moon appeared and sat on the stairs
دکمه های قلب من دونه دونه ش گل شدن
My heart's buttons became flowers, one by one
گفتم این یه معجزه س خیره شد به آسمون
I said this is a miracle, it looked up at the sky
همه ی ستاره ها دونه دونه گل شدن
All the stars, one by one became flowers
مهربونی ای عشق، نازنینی ای عشق
My lovely love, my darling love
آخرین تیکه ی این جورچینی ای عشق
You are the last piece of this puzzle, my love
مهربونی ای عشق، نازنینی ای عشق
My lovely love, my darling love
آخرین تیکه ی این جورچینی ای عشق
You are the last piece of this puzzle, my love
نخ بادبادکمو یه جوری وا میکرد
It gently opened the thread of my kite
که تا هرجا خواستم بتونم پر بکشم
So that I could fly as high as I wanted
یه جوری تشنه ام کرد که میشد دریا رو
It made me so thirsty that I could
مثه یه لیوان آب یه نفس سر بکشم
In one breath, like a glass of water, gulp down the sea
من چه میدونستم اومده زود بره
How could I have known it came to leave quickly
چه غروبی داشتن خنده های آخرش
How sunset were its last laughs
موقع خداحافظی یه تپش از قلبم
At the time of farewell, a beat of my heart
مثه پروانه نشست روی سنجاق سرش
Like a butterfly, landed on its hairpin
مهربونی ای عشق، نازنینی ای عشق
My lovely love, my darling love
آخرین تیکه ی این جورچینی ای عشق
You are the last piece of this puzzle, my love
مهربونی ای عشق، نازنینی ای عشق
My lovely love, my darling love
آخرین تیکه ی این جورچینی ای عشق
You are the last piece of this puzzle, my love





Writer(s): Hossein Safa, Mohsen Chavoshi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.