Mohsen Chavoshi - Kaboos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Kaboos




Kaboos
Nightmare
چشمای تو بسته شدن باز پر کابوسه دلم
Your eyes are closed, but my heart is still full of nightmares
چشماتو وا کن عزیزم وگرنه می پوسه دلم
Open your eyes, my love, or my heart will rot
می خوام چشاتو وا کنی بازم منو نگاه کنی
I want your eyes to open to look at me again.
می خوام توی چشات برام جهنمی به پا کنی
I want to see hell in your eyes.
هنوز من از دلخوشیام چیزی نگفتم واسه تو
I haven't told you anything about my happiness yet.
چه جور باید ببینم کفن شده لباس تو
How can I see you wearing a shroud?
چشماتو وا کن تا برات از عقده هام چیزی بگم
Open your eyes so that I can tell you something about my complexes
می خوام برات قصه از این ابرای پاییزی بگم
I want to tell you about these autumn clouds
این همه از تو گفت دلم ساکت و سردی واسه چی
My heart has been so quiet and cold, talking about you all this time, why?
غصه با تو گفتنو بدون تو بگم به کی
Who else can I share my sorrow with, if not you?
دو سه روزه که بوی گل نمیاد
For days now the flowers don't smell
صدای چَه چَه بلبل نمیاد
The nightingale doesn't sing
روید از باغبان گل بپرسید
Ask the gardener
چرا بلبل به صید گل نمیاد
Why the nightingale doesn't come for the flower
چشمای تو بسته شدن باز پر کابوسه دلم
Your eyes are closed, but my heart is still full of nightmares
چشماتو وا کن عزیزم وگرنه می پوسه دلم
Open your eyes, my love, or my heart will rot
می خوام چشاتو وا کنی بازم منو نگاه کنی
I want your eyes to open to look at me again.
می خوام توی چشات برام جهنمی به پا کنی
I want to see hell in your eyes.
هنوز من از دلخوشیام چیزی نگفتم واسه تو
I haven't told you anything about my happiness yet.
چه جور باید ببینم کفن شده لباس تو
How can I see you wearing a shroud?
چشماتو وا کن تا برات از عقده هام چیزی بگم
Open your eyes so that I can tell you something about my complexes
می خوام برات قصه از این ابرای پاییزی بگم
I want to tell you about these autumn clouds
این همه از تو گفت دلم ساکت و سردی واسه چی
My heart has been so quiet and cold, talking about you all this time, why?
غصه با تو گفتنو بدون تو بگم به کی
Who else can I share my sorrow with, if not you?





Writer(s): Mohsen Chavoshi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.