Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Abbas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
پرسید
زِ
من
دستِ
نحیفم
Asked
my
weak
hand
خود
برکَنم
از
نزدِ
شما
تا
To
rip
itself
away
from
you
دستی
شوم
از
آنِ
کسی
که
So
it
could
become
the
hand
of
one
بی
دست
چو
دستانِ
خدا
بود
Whose
handlessness
was
like
God's
من
دست
بدادم
و
بگفتم
I
gave
up
my
hand
and
said
خود
پَر
بکَش
از
ما
و
سلامم
Fly
away
from
us
and
deliver
بر
او
برسان،
بوس
دو
دستش
My
greetings
and
kiss
both
his
hands
دستی
که
از
ایشان
به
جدا
بود
The
hands
that
were
severed
from
his
body
از
هر
طرفش
نیزه
رسیده
است
By
spears
thrust
at
him
from
every
side
دست
از
تنِ
عباس
چکیده
است
The
hand
of
Abbas
has
dripped
with
blood
من
تشنه
ی
دیدارِ
تو
هستم
I
thirst
for
you
عباس
بیا
از
تو
بعید
است
Oh
Abbas,
come,
for
it
is
unlike
you
خود
قابلتان،
هیچ
ندارد
We
are
not
worthy
of
your
presence
دستانِ
نحیف
و
لاغر
اما
Our
weak
and
feeble
hands
خود
هیچ
جز
این
دست
نباشد
Are
nothing
but
hands
ای
کاش
که
آن
نزدِ
شما
بود
I
wish
it
were
in
your
presence
دریا
بشد
از
خونِ
تو
احمر
Your
blood
has
turned
the
sea
red
میت
بشد
از
بحرِ
تو
دریا
And
the
ocean
has
become
a
corpse
from
your
water
دریایِ
سیه،
میتِ
سرخ
است
The
Black
Sea
is
a
crimson
corpse
زیرا
به
رخِ
تو
مبتلا
بود
Because
it
was
smitten
with
your
face
از
هر
طرفش
نیزه
رسیده
است
By
spears
thrust
at
him
from
every
side
دست
از
تنِ
عباس
چکیده
است
The
hand
of
Abbas
has
dripped
with
blood
من
تشنه
ی
دیدارِ
تو
هستم
I
thirst
for
you
عباس
بیا
از
تو
بعید
است
Oh
Abbas,
come,
for
it
is
unlike
you
روی
خوشتان
سور
به
هر
خو
Your
smiling
face
is
a
feast
for
every
mood
ای
یوسفِ
گرگ
دیده
ی
یعقوب
Oh
Joseph,
who
has
seen
the
wolf
of
Jacob
مکروه
سیه
بر
تن
و
هر
روز
Your
body
is
covered
in
black
every
day
رنگم
ز
غمت
رنگِ
عزا
بود
And
your
face
is
a
cloak
of
mourning
ای
خوش
که
گوارا
دم
عیسی
Oh,
how
sweet
is
the
saving
breath
of
Jesus
منت
به
سرم
نِه
بپذیران
Bless
me
and
accept
این
دستِ
تهی
دست
چو
شاید
This
empty,
empty
hand
شیری
به
شهیرِ
کبریا
بود
As
it
might
be
a
lion
in
the
city
of
the
powerful
از
هر
طرفش
نیزه
رسیده
است
By
spears
thrust
at
him
from
every
side
دست
از
تنِ
عباس
چکیده
است
The
hand
of
Abbas
has
dripped
with
blood
من
تشنه
ی
دیدارِ
تو
هستم
I
thirst
for
you
عباس
بیا
از
تو
بعید
است
Oh
Abbas,
come,
for
it
is
unlike
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.