Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Amire Bi Gazand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amire Bi Gazand
Harmless Commander
عجب
سروی،
عجب
ماهی،
عجب
یاقوت
و
مرجانی
What
a
cypress,
what
a
moon,
what
a
ruby
and
coral
عجب
جسمی،
عجب
عقلی،
عجب
عشقی،
عجب
جانی
What
a
body,
what
a
mind,
what
a
love,
what
a
soul
عجب
لطف
بهاری
تو،
عجب
میر
شکاری
تو
What
a
spring
grace
you
have,
what
a
hunting
master
you
are
درآن
غمزه
چه
داری
تو؟
به
زیر
لب
چه
میخوانی؟
What
do
you
hold
in
that
glance?
What
are
you
whispering?
عجب
حلوای
قندی
تو،
امیر
بیگزندی
تو
You
are
sweet
halva,
a
harmless
commander
عجب
ماه
بلندی
تو،
که
گردون
را
بگردانی
You
are
a
high
moon
that
turns
the
heavens
تویی
کامل
منم
ناقص،
تویی
خالص
منم
مخلص
You
are
complete,
I
am
incomplete,
you
are
pure,
I
am
devoted
تویی
سور
و
منم
راقص،
من
اسفل
تو
معلایی
You
are
the
feast
and
I
am
the
dancer,
I
am
the
lowest,
you
are
the
highest
عجب
حلوای
قندی
تو،
امیر
بیگزندی
تو
You
are
sweet
halva,
a
harmless
commander
عجب
ماه
بلندی
تو،
که
گردون
را
بگردانی
You
are
a
high
moon
that
turns
the
heavens
به
هر
چیزی
که
آسیبی
کنی،
آن
چیز
جان
گیرد
Anything
you
touch
comes
to
life
چنان
گردد
که
از
عشقش
بخیزد
صد
پریشانی
It
becomes
such
that
a
hundred
worries
arise
from
its
love
مروح
کن
دل
و
جان
را،
دل
تنگ
پریشان
را
Revive
the
heart
and
soul,
the
troubled
and
anxious
heart
گلستان
ساز
زندان
را،
برین
ارواح
زندانی
Make
a
garden
out
of
the
prison,
for
these
imprisoned
spirits
عجب
حلوای
قندی
تو،
امیر
بیگزندی
تو
You
are
sweet
halva,
a
harmless
commander
عجب
ماه
بلندی
تو،
که
گردون
را
بگردانی
You
are
a
high
moon
that
turns
the
heavens
عجب
حلوای
قندی
تو،
امیر
بیگزندی
تو
You
are
sweet
halva,
a
harmless
commander
عجب
ماه
بلندی
تو،
که
گردون
را
بگردانی
You
are
a
high
moon
that
turns
the
heavens
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mohsen chavoshi, rumi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.