Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Bachehaye Ahwaz
Bachehaye Ahwaz
Children of Ahwaz
یاد
بچه
های
مهربون
اون
زمین
خاکی
I
remember
the
kind
children
of
that
dusty
field,
یاد
بازی
، یاد
بردنا
و
باختنا
میوفتم
I
remember
the
games,
the
wins
and
the
losses.
بعضی
وقتام
یاد
جنگ
و
یاد
موندنا
و
رفتنا
میوفتم
Sometimes
I
remember
the
war,
the
staying
and
the
leaving.
دوست
دارم
برم
جنوب
، کنار
جاشوای
دریا
I
long
to
go
south,
to
the
shores
of
the
sea,
که
رو
عرشه
واسه
ماهیا
می
خونن
where
they
sing
for
the
fish
on
deck.
بشینم
نگاه
کنم
به
شکل
ابرا
که
هنوز
شکل
تفنگ
و
ترکش
و
تیر
و
جنونن
To
sit
and
watch
the
shape
of
the
clouds,
still
formed
like
guns,
shrapnel,
bullets,
and
madness.
پدرم
همیشه
میگه
، یادته
بهت
میگفتم
، اگه
بچه
های
اهواز
که
نه
ابرن
نه
پرندن
My
father
always
says,
"Remember,
I
told
you,
even
if
the
children
of
Ahwaz,
who
are
neither
cloud
nor
bird,"
توی
بازی
هم
ببازن
، توی
عشقشون
برندن
"Lose
in
games,
they
win
in
their
love."
پدرم
همیشه
میگه
، یادته
بهت
میگفتم
، اگه
بچه
های
اهواز
که
نه
ابرن
نه
پرندن
My
father
always
says,
"Remember,
I
told
you,
even
if
the
children
of
Ahwaz,
who
are
neither
cloud
nor
bird,"
توی
بازی
هم
ببازن
، توی
عشقشون
برندن
"Lose
in
games,
they
win
in
their
love."
یاد
بچه
های
مهربون
اون
زمین
خاکی
I
remember
the
kind
children
of
that
dusty
field,
یاد
بازی
، یاد
بردنا
و
باختنا
میوفتم
I
remember
the
games,
the
wins
and
the
losses.
بعضی
وقتام
یاد
جنگ
و
یاد
موندنا
و
رفتنا
میوفتم
Sometimes
I
remember
the
war,
the
staying
and
the
leaving.
پدرم
همیشه
میگه
، یادته
بهت
میگفتم
، اگه
بچه
های
اهواز
که
نه
ابرن
نه
پرندن
My
father
always
says,
"Remember,
I
told
you,
even
if
the
children
of
Ahwaz,
who
are
neither
cloud
nor
bird,"
توی
بازی
هم
ببازن
، توی
عشقشون
برندن
"Lose
in
games,
they
win
in
their
love."
پدرم
همیشه
میگه
، یادته
بهت
میگفتم
، اگه
بچه
های
اهواز
که
نه
ابرن
نه
پرندن
My
father
always
says,
"Remember,
I
told
you,
even
if
the
children
of
Ahwaz,
who
are
neither
cloud
nor
bird,"
توی
بازی
هم
ببازن
، توی
عشقشون
برندن
"Lose
in
games,
they
win
in
their
love."
یاد
بچه
های
مهربون
اون
زمین
خاکی
I
remember
the
kind
children
of
that
dusty
field,
یاد
بازی
، یاد
بردنا
و
باختنا
میوفتم
I
remember
the
games,
the
wins
and
the
losses.
بعضی
وقتام
یاد
جنگ
و
یاد
موندنا
و
رفتن
ها
میوفتم
Sometimes
I
remember
the
war,
the
staying
and
the
leaving.
پدرم
همیشه
میگه
، یادته
بهت
میگفتم
، اگه
بچه
های
اهواز
که
نه
ابرن
نه
پرندن،
توی
بازی
هم
ببازن
، توی
عشقشون
برندن
My
father
always
says,
"Remember,
I
told
you,
even
if
the
children
of
Ahwaz,
who
are
neither
cloud
nor
bird,
lose
in
games,
they
win
in
their
love."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.