Mohsen Chavoshi - Be Rasme Yadegar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Be Rasme Yadegar




Be Rasme Yadegar
В память о тебе
نشد با شاخه هام بغل کنم تو رو
Не смог я ветвями тебя обнять,
نشد نشد نشد برو برو برو
Не смог, не смог, не смог, уходи, уходи, уходи.
اراده داشتم بدونِ کاشتن
Хотел я, не сажая тебя,
که عادتت بدم به ریشه داشتن
К корням приучить тебя,
که عادتت بدم یه گوشه بند شی
Чтоб ты привыкла где-то быть моей,
به مبتلا شدن علاقه مند شی
Влюбилась в чувство быть со мной.
نشد که از دلم جدا کنم تو رو
Не смог я тебя из сердца вырвать,
نشد نشد گلم برو برو برو
Не смог, не смог, цветок мой, уходи, уходи, уходи.
نشد که بی دهن صدا کنم تو رو
Не смог я тебя безмолвно позвать,
تمامِ حرفِ من برو برو برو
Все, что я могу сказать - уходи, уходи, уходи.
قدیما هر گلی شناسنامه داشت
Когда-то у каждого цветка была история,
تموم می شد و بازم ادامه داشت
Она кончалась, но имела продолжение,
تو شیشه ی گلاب تو شعر شاعرا
В розовой воде, в стихах поэтов,
تو گل فروشیا تو جیب عابرا
В цветочных лавках, в карманах прохожих.
همون کسا که از تو باغچه چیدنت
Тех самых, кто тебя с клумбы сорвал,
تویِ خیالشون ادامه میدنت
В своих мечтах тебя продлевая.
نشد که از دلم جدا کنم تو رو
Не смог я тебя из сердца вырвать,
نشد نشد گلم برو برو برو
Не смог, не смог, цветок мой, уходи, уходи, уходи.
نشد که بی دهن صدا کنم تو رو
Не смог я тебя безмолвно позвать,
تمامِ حرفِ من برو برو برو
Все, что я могу сказать - уходи, уходи, уходи.
تو داری از خودت فرار می کنی
Ты от себя бежишь,
داری با ریشه هات چی کار می کنی
Что ты со своими корнями делаешь?
برو برو ولی به رسم یادگار
Уходи, уходи, но на память,
شناسنامتو تو خونه جا بذار
Свою историю дома оставь.
برو برو ولی به رسم یادگار
Уходи, уходи, но на память,
شناسنامتو تو خونه جا بذار
Свою историю дома оставь.
برو
Уходи.
به رسم یادگار شناسنامتو تو خونه جا بذار
На память, свою историю дома оставь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.