Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Bewildered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
آن
دوست
که
من
دارم
وان
یار
که
من
دانم
That
friend
I
hold
dear,
that
love
I
know
so
well,
شیرین
دهنی
دارد
دور
از
لب
و
دندانم
With
lips
so
sweet,
yet
far
from
my
touch
they
dwell.
بخت
این
نکند
با
من
کان
شاخ
صنوبر
را
Fate
plays
a
cruel
game,
denying
me
the
bliss,
بنشینم
و
بنشانم
گل
بر
سرش
افشانم
To
sit
with
that
cypress-formed
love,
and
seal
our
bond
with
a
kiss.
ای
روی
دلارایت
مجموعه
زیبایی
Oh,
your
beautiful
face,
a
collection
of
loveliness
rare,
مجموع
چه
غم
دارد
از
من
که
پریشانم
Why
should
it
grieve,
seeing
me
lost
in
despair?
از
من
که
پریشانم
Seeing
me
lost
in
despair?
دریاب
که
نقشی
ماند
از
طرح
وجود
من
Know
that
a
mere
trace
remains
of
my
being's
design,
چون
یاد
تو
میآرم
خود
هیچ
نمیمانم
When
I
recall
your
memory,
I
lose
all
sense
of
mine.
ای
خوبتر
از
لیلی
بیمست
که
چون
مجنون
Oh,
fairer
than
Layla,
I
fear
I'll
become
like
Majnun,
عشق
تو
بگرداند
در
کوه
و
بیابانم
Driven
by
love
for
you,
through
mountains
and
deserts
I'll
run.
یک
پشت
زمین
دشمن
گر
روی
به
من
آرند
If
all
the
world
turned
against
me,
their
faces
full
of
scorn,
از
روی
تو
بیزارم
گر
روی
بگردانم
I'd
forsake
them
all,
should
you
from
me
turn.
یک
پشت
زمین
دشمن
گر
روی
به
من
آرند
If
all
the
world
turned
against
me,
their
faces
full
of
scorn,
از
روی
تو
بیزارم
گر
روی
بگردانم
I'd
forsake
them
all,
should
you
from
me
turn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mohsen chavoshi, saadi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.