Mohsen Chavoshi - Bewildered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Bewildered




Bewildered
Bewildered
آن دوست که من دارم وان یار که من دانم
That friend I hold dear, that love I know so well,
شیرین دهنی دارد دور از لب و دندانم
With lips so sweet, yet far from my touch they dwell.
بخت این نکند با من کان شاخ صنوبر را
Fate plays a cruel game, denying me the bliss,
بنشینم و بنشانم گل بر سرش افشانم
To sit with that cypress-formed love, and seal our bond with a kiss.
ای روی دلارایت مجموعه زیبایی
Oh, your beautiful face, a collection of loveliness rare,
مجموع چه غم دارد از من که پریشانم
Why should it grieve, seeing me lost in despair?
از من که پریشانم
Seeing me lost in despair?
دریاب که نقشی ماند از طرح وجود من
Know that a mere trace remains of my being's design,
چون یاد تو میآرم خود هیچ نمیمانم
When I recall your memory, I lose all sense of mine.
ای خوبتر از لیلی بیمست که چون مجنون
Oh, fairer than Layla, I fear I'll become like Majnun,
عشق تو بگرداند در کوه و بیابانم
Driven by love for you, through mountains and deserts I'll run.
یک پشت زمین دشمن گر روی به من آرند
If all the world turned against me, their faces full of scorn,
از روی تو بیزارم گر روی بگردانم
I'd forsake them all, should you from me turn.
یک پشت زمین دشمن گر روی به من آرند
If all the world turned against me, their faces full of scorn,
از روی تو بیزارم گر روی بگردانم
I'd forsake them all, should you from me turn.





Writer(s): mohsen chavoshi, saadi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.