Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Dele Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قصد
جفاها
نکنی
ور
بکنی
با
دل
من
You
wouldn't
intend
to
be
cruel,
would
you,
even
if
you
break
my
heart
وا
دل
من
وا
دل
من
وا
دل
من
وا
دل
من
Oh,
my
heart,
oh,
my
heart,
oh,
my
heart,
oh,
my
heart
قصد
کنی
بر
تن
من
شاد
شود
دشمن
من
If
you
aim
to
hurt
me,
my
enemy
will
rejoice
وانگه
از
این
خسته
شود
یا
دل
تو
یا
دل
من
And
then,
weary
of
this,
either
your
heart
or
mine
will
break
واله
و
شیدا
دل
من
بیسر
و
بیپا
دل
من
Infatuated
and
lovesick
is
my
heart,
headless
and
footless
is
my
heart
وقت
سحرها
دل
من
رفته
به
هر
جا
دل
من
At
the
time
of
dawn,
my
heart,
has
gone
everywhere,
my
heart
مرده
و
زنده
دل
من
گریه
و
خنده
دل
من
Dead
and
alive
is
my
heart,
weeping
and
laughing
is
my
heart
خواجه
و
بنده
دل
من
از
تو
چو
دریا
دل
من
Master
and
servant
is
my
heart,
like
the
sea
because
of
you,
my
heart
بیخود
و
مجنون
دل
من
خانه
پرخون
دل
من
Senseless
and
mad
is
my
heart,
a
house
filled
with
blood
is
my
heart
ساکن
و
گردون
دل
من
فوق
ثریا
دل
من
Still
and
revolving
is
my
heart,
above
the
Pleiades
is
my
heart
سوخته
و
لاغر
تو
در
طلب
گوهر
تو
Burned
and
thin,
you,
in
search
of
your
jewel,
you
آمده
و
خیمه
زده
بر
لب
دریا
دل
من
Have
come
and
pitched
a
tent
by
the
seashore,
my
heart
بیخود
و
مجنون
دل
من
خانه
پرخون
دل
من
Senseless
and
mad
is
my
heart,
a
house
filled
with
blood
is
my
heart
ساکن
و
گردون
دل
من
فوق
ثریا
دل
من
Still
and
revolving
is
my
heart,
above
the
Pleiades
is
my
heart
سوخته
و
لاغر
تو
در
طلب
گوهر
تو
Burned
and
thin,
you,
in
search
of
your
jewel,
you
آمده
و
خیمه
زده
بر
لب
دریا
دل
من
Have
come
and
pitched
a
tent
by
the
seashore,
my
heart
ای
شده
از
جفای
تو
جانب
چرخ
دود
من
Oh,
the
smoke
from
my
side
has
reached
the
heavens
because
of
your
cruelty
جور
مکن
که
بشنود
شاد
شود
حسود
من
Don't
be
unjust,
lest
my
envious
one
hears
and
rejoices
بیش
مکن
تو
دود
را
شاد
مکن
حسود
را
Don't
increase
the
smoke,
don't
gladden
the
envious
one
وه
که
چه
شاد
می
شود
از
تلف
وجود
من
Oh,
how
he
would
rejoice
at
the
loss
of
my
being
تلخ
مکن
امید
من
ای
شکر
سپید
من
Don't
embitter
my
hope,
oh
my
white
sugar
تا
ندرم
ز
دست
تو
پیرهن
کبود
من
So
that
I
don't
tear
my
blue
shirt
from
your
hands
دلبر
و
یار
من
تویی
رونق
کار
من
تویی
You
are
my
beloved
and
my
companion,
you
are
the
prosperity
of
my
work
باغ
و
بهار
من
تویی
بهر
تو
بود
بود
من
You
are
my
garden
and
my
spring,
for
you
was
my
existence
بیخود
و
مجنون
دل
من
خانه
پرخون
دل
من
Senseless
and
mad
is
my
heart,
a
house
filled
with
blood
is
my
heart
ساکن
و
گردون
دل
من
فوق
ثریا
دل
من
Still
and
revolving
is
my
heart,
above
the
Pleiades
is
my
heart
سوخته
و
لاغر
تو
در
طلب
گوهر
تو
Burned
and
thin,
you,
in
search
of
your
jewel,
you
آمده
و
خیمه
زده
بر
لب
دریا
دل
من
Have
come
and
pitched
a
tent
by
the
seashore,
my
heart
بیخود
و
مجنون
دل
من
خانه
پرخون
دل
من
Senseless
and
mad
is
my
heart,
a
house
filled
with
blood
is
my
heart
ساکن
و
گردون
دل
من
فوق
ثریا
دل
من
Still
and
revolving
is
my
heart,
above
the
Pleiades
is
my
heart
سوخته
و
لاغر
تو
در
طلب
گوهر
تو
Burned
and
thin,
you,
in
search
of
your
jewel,
you
آمده
و
خیمه
زده
بر
لب
دریا
دل
من
Have
come
and
pitched
a
tent
by
the
seashore,
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mohsen chavoshi, rumi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.