Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Desiree
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دستمو
بالا
گرفتم
I
raised
my
hands
in
surrender,
تو
ضیافت
اسیری
A
prisoner
in
your
captivating
presence.
تا
تو
تا
آخر
دنیا
So
you,
until
the
world's
end,
سرتو
بالا
بگیری
Can
hold
your
head
high
with
pride.
دستمو
بالا
گرفتم
I
raised
my
hands
in
surrender,
تا
تو
قلبت
پا
بگیرم
To
find
a
home
within
your
heart.
تا
ببینی
با
چه
عشقی
So
you
can
witness
with
what
love,
این
شکست
رو
می
پذیرم
I
embrace
this
defeat.
تو
یه
طوفان
من
جزیره
You
are
the
storm,
and
I,
the
island,
من
ناپلئون
تو
دزیره
I,
your
Napoleon,
you,
my
Desiree.
جز
تو
کی
می
تونست
از
من
Who
else
but
you
could
conquer,
همه
دنیا
رو
بگیره
My
entire
world
from
me?
همه
دنیا
رو
بگیره
My
entire
world
from
me?
نقطه
ی
تسلیم
محضم
You
were
the
point
of
my
surrender,
نقطه
ی
آرامشم
بود
My
haven
of
tranquility.
اسم
تو
زمزمه
کردم
I
whispered
your
name,
این
تمام
شورشم
بود
That
was
my
entire
rebellion.
تو
هوای
تو
که
باشم
When
I'm
lost
in
your
atmosphere,
صاحب
کل
زمینم
I
feel
like
the
owner
of
the
whole
earth.
من
همه
دنیامو
دادم
I
gave
up
my
entire
world,
زیر
چتر
تو
بشینم
Just
to
sit
under
your
sheltering
presence.
شوق
تسلیم
تو
بودن
The
yearning
to
surrender
to
you,
لحظه
لحظه
تو
تنم
بود
Lived
within
me
every
single
moment.
بهترین
تصویر
عمرم
The
most
beautiful
image
of
my
life,
عکس
زانو
زدنم
بود
Was
the
picture
of
me
kneeling
before
you.
عکس
زانو
زدنم
بود
The
picture
of
me
kneeling
before
you.
تو
یه
طوفان
من
جزیره
You
are
the
storm,
and
I,
the
island,
من
ناپلئون
تو
دزیره
I,
your
Napoleon,
you,
my
Desiree.
جز
تو
کی
می
تونست
از
من
Who
else
but
you
could
conquer,
همه
دنیا
رو
بگیره
My
entire
world
from
me?
همه
دنیا
رو
بگیره
My
entire
world
from
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mohsen chavoshi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.