Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Felestin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دنیا
قرار
تا
به
کی
این
جور
باشه
World,
how
long
will
this
injustice
last?
تا
کی
قرارحرف
زور
باشه
How
long
will
the
word
of
force
prevail?
بااین
همه
ظلم
وستم
انگار,
دنیا
With
all
this
cruelty
and
oppression,
it
seems
the
world
چیزی
نداره
تا
به
اون
مغرور
باشه
Has
nothing
to
be
proud
of.
آه
ای
خدا
چی
میشه
یک
روزی
دوباره
ه...
Oh
God,
when
will
the
day
come
again...
از
خاک
من
دستای
دشمن
دور
باشه
When
the
hands
of
the
enemy
are
far
from
my
land?
تلخ
وغم
انگیز
که
سهم
کودک
من
It's
bitter
and
sorrowful
that
the
share
of
my
child
پیش
چشام
تاریکی
های
کور
باشه
Is
the
darkness
of
blindness
before
my
eyes.
آه
ای
فلسطین
شهر
در
ظلمت
نشسته
Oh
Palestine,
city
dwelling
in
darkness,
می
بینم
اون
شب
ها
که
پر
نور
باشه
I
see
those
nights
when
you
will
be
filled
with
light.
آهآی
آدما
با
دستهای
بی
ریاحتون
Oh
people,
with
your
unwavering
hands,
میخوام
که
چشم
دوشمنامون
کور
باشه
I
want
the
eyes
of
our
enemies
to
be
blinded.
میخوام
که
چشم
دوشمنامون
کور
باشه
I
want
the
eyes
of
our
enemies
to
be
blinded.
آه
ای
فلسطین
شهر
در
ظلمت
نشسته
Oh
Palestine,
city
dwelling
in
darkness,
می
بینم
اون
شب
ها
که
پر
نور
باشه
I
see
those
nights
when
you
will
be
filled
with
light.
آهآی
آدما
با
دستهای
بی
ریاحتون
Oh
people,
with
your
unwavering
hands,
میخوام
که
چشم
دوشمنامون
کور
باشه
I
want
the
eyes
of
our
enemies
to
be
blinded.
مرد
فلسطین
ام
چرا
ساکت
بشینم
Man
of
Palestine,
why
should
I
remain
silent?
می
جنگم
ومیسازمت
زیبا
ترین
ام
I
will
fight
and
build
you,
my
most
beautiful
one.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.