Mohsen Chavoshi - Ghazal Khoon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Ghazal Khoon




Ghazal Khoon
Ghazal of Blood
عاشق و مجنونت شدم نخونده مهمونت شدم
I fell in love and mad for you, became your guest unbidden,
کلی پریشونت شدم اما بازم نیومدی
Troubled you deeply, yet you never came.
قهوه ی فنجونت شدم شمع تو شمعدونت شدم
I became the coffee in your cup, the candle on your stand,
خاک تو گلدونت شدم اما بازم نیومدی
The soil in your flowerpot, yet you never came.
همیشه ممنونت شدم من نی چوپونت شدم
Forever grateful to you, I became your reed flute,
آب تو بیابونت شدم اما بازم نیومدی
The water in your desert, yet you never came.
شعرای ارزونت شدم عمری غزل خونت شدم
I became your cheap poems, the Ghazal of your blood for a lifetime,
تسلیم قانونت شدم اما بازم نیومدی
Surrendered to your law, yet you never came.
دنا و هامونت شدم نزدیکتر از جونت شدم
I became your Dena and Hamoon, closer than your own soul,
رگت شدم خونت شدم اما بازم نیومدی
Your vein, your blood, yet you never came.
خادم و دربونت شدم اسیر زندونت شدم
I became your servant and doorkeeper, a captive in your prison,
گلاب کاشونت شدم اما بازم نیومدی
The rosewater of your Kashan, yet you never came.
یه جوری مدیونت شدم سنگ خیابونت شدم
I became indebted to you, the stone of your pavement,
راهی میدونت شدم اما بازم نیومدی
A path you know, yet you never came.
تو سختی آسونت شدم تو دردا درمونت شدم
In hardship, I was your ease, in pain, your remedy,
ناجی پنهونت شدم اما بازم نیومدی
Your hidden savior, yet you never came.
کشته ی مژگونت شدم هلاک چشمونت شدم
Slain by your eyelashes, perished by your eyes,
رفتم و قربونت شدم اما بازم نیومدی
I went and sacrificed myself for you, yet you never came.
لباس و صابونت شدم سارق ایمونت شدم
I became your clothes and soap, the thief of your faith,
چشمای گریونت شدم اما بازم نیومدی
The tears in your eyes, yet you never came.
همیشه ممنونت شدم من نی چوپونت شدم
Forever grateful to you, I became your reed flute,
آب تو بیابونت شدم اما بازم نیومدی
The water in your desert, yet you never came.
شعرای ارزونت شدم عمری غزل خونت شدم
I became your cheap poems, the Ghazal of your blood for a lifetime,
تسلیم قانونت شدم اما بازم نیومدی
Surrendered to your law, yet you never came.
یه جوری مدیونت شدم سنگ خیابونت شدم
I became indebted to you, the stone of your pavement,
راهی میدونت شدم اما بازم نیومدی
A path you know, yet you never came.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.