Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - In Kist In
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
این
کیست
این
این
کیست
این
این
یوسف
ثانی
است
این
Who
is
this,
who
is
this,
who
is
this,
this
second
Joseph?
امروز
مستیم
ای
پدر
توبه
شکستیم
ای
پدر
Today
we
are
drunk,
oh
father,
we
have
broken
our
vow,
oh
father
از
قحط
رستیم
ای
پدر
امسال
ارزانی
است
این
We
are
saved
from
famine,
oh
father,
this
year
is
abundant
مست
و
پریشان
توام
موقوف
فرمان
توام
Intoxicated
and
bewildered
I
am,
awaiting
your
command
اسحاق
قربان
توام
این
عید
قربانی
است
این
Isaac
is
your
sacrifice,
this
is
the
feast
of
sacrifice
کیست
کیست
جان
من
Who
is
this,
who
is
this,
my
love?
این
کیست
کیست
جان
من
Who
is
this,
who
is
this,
my
love?
کیست
کیست
جان
من
Who
is
this,
who
is
this,
my
love?
این
کیست
کیست
جان
من
Who
is
this,
who
is
this,
my
love?
من
کیسه
ها
میدوختم
در
حرص
زر
میسوختم
I
used
to
sew
bags,
burning
with
the
desire
for
gold
ترک
گدا
رویی
کنم
چون
گنج
دیدم
در
کمین
I
will
abandon
begging,
for
I
have
seen
a
treasure
in
wait
بسم
الله
ای
روح
البقا
بسم
الله
ای
شیرین
لقا
In
the
name
of
God,
oh
spirit
of
eternity,
in
the
name
of
God,
oh
sweet
encounter
بسم
الله
ای
شمس
الضحا
بسم
الله
ای
عین
الیقین
In
the
name
of
God,
oh
sun
of
the
morning,
in
the
name
of
God,
oh
eye
of
certainty
کیست
کیست
جان
من
Who
is
this,
who
is
this,
my
love?
این
کیست
کیست
جان
من
Who
is
this,
who
is
this,
my
love?
کیست
کیست
جان
من
Who
is
this,
who
is
this,
my
love?
این
کیست
کیست
جان
من
Who
is
this,
who
is
this,
my
love?
هفت
آسمان
را
بردرم
وز
هفت
دریا
بگذرم
I
will
ascend
the
seven
heavens
and
cross
the
seven
seas
چون
دلبرانه
بنگری
در
جان
سرگردان
من
When
you
gaze
upon
me
with
love,
into
my
wandering
soul
بیپا
و
سر
کردی
مرا
بیخواب
و
خور
کردی
مرا
You
have
made
me
without
feet
or
head,
without
sleep
or
food
سرمست
و
خندان
اندرآ
ای
یوسف
کنعان
من
Enter
intoxicated
and
smiling,
oh
my
Joseph
of
Canaan
کیست
کیست
جان
من
Who
is
this,
who
is
this,
my
love?
این
کیست
کیست
جان
من
Who
is
this,
who
is
this,
my
love?
کیست
کیست
جان
من
Who
is
this,
who
is
this,
my
love?
این
کیست
کیست
جان
من
Who
is
this,
who
is
this,
my
love?
از
لطف
تو
چو
جان
شدم
وز
خویشتن
پنهان
شدم
By
your
grace
I
became
like
a
soul,
hidden
from
myself
ای
هست
تو
پنهان
شده
در
هستی
پنهان
من
Oh,
your
being
is
hidden
within
my
hidden
existence
یک
لحظه
داغم
می
کشی
یک
دم
به
باغم
می
کشی
For
a
moment
you
draw
me
into
your
fire,
for
a
moment
you
draw
me
into
your
garden
پیش
چراغم
می
کشی
تا
وا
شود
چشمان
من
You
draw
me
before
your
light,
so
that
my
eyes
may
open
کیست
کیست
جان
من
Who
is
this,
who
is
this,
my
love?
این
کیست
کیست
جان
من
Who
is
this,
who
is
this,
my
love?
کیست
کیست
جان
من
Who
is
this,
who
is
this,
my
love?
این
کیست
کیست
جان
من
Who
is
this,
who
is
this,
my
love?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mohsen chavoshi, rumi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.