Mohsen Chavoshi - Jangzadeh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Jangzadeh




Jangzadeh
Jangzadeh (War Child)
دلت تهرون چشات شیراز لبت ساوه هوات بندر
Your heart is Tehran, your eyes Shiraz, your lips Saveh, your air Bandar
بم ام هرشب تنم تبریز سرم ساری چشام قمصر
Bam is my every night, my body Tabriz, my head Sari, my eyes Qamsar
دلم دلتنگ تنگستان رو دوشم درد خوزستان
My heart yearns for Tangestan, on my shoulders the pain of Khuzestan
غرورم ایل قشقایی توو رگهام خون کردستان
My pride is the Qashqai tribe, in my veins flows the blood of Kurdistan
تو خونم جنگ تحمیلی تو خونت ملک اجدادی
In my blood, the imposed war, in yours, the ancestral land
خرابم مثل خرمشهر ولی تو خرم آبادی
I'm ruined like Khorramshahr, but you are Khorramabad
تموم کودکی هامو بهم دنیا بدهکاره
The world owes me all my childhood
تو با لالایی خوابت برد منم با موج خمپاره
You were lulled to sleep by lullabies, I by the waves of mortars
دیگه خسته ام از این شهرو از این دنیای وا مونده
I'm tired of this city, of this world left behind
میخوام برگردم اونجایی که انگشتام جا مونده
I want to go back to where my fingers were left
دلم بعد از تو با هرچی که ترکش داشت جنگیده
After you, my heart fought with anything that had shrapnel
دیگه بعد از تو به هرکی که درکش کرد خندیده
After you, it laughed at anyone who understood it
رو دستم داغ سوسنگرد تو قلبم عشق خونین شهر
On my hand, the scar of Susangerd, in my heart, the love of bloody city
خیالم رکس آبادان اسیرم باز تو این شهر
My imagination is Rex Abadan, I'm a prisoner again in this city
موهام(ت) قشلاق دستامه برام بن بسته هر کوچه
My hair is Qeshlaq, my hands are dead ends in every alley
مث تالار آیینه به هر سمتی برم پوچه
Like the Hall of Mirrors, wherever I go, it's empty
دیگه خسته ام از این شهرو از این دنیای وا مونده
I'm tired of this city, of this world left behind
میخوام برگردم اونجایی که انگشتام جا مونده
I want to go back to where my fingers were left
دلم بعد از تو با هرچی که ترکش داشت جنگیده
After you, my heart fought with anything that had shrapnel
دیگه بعد از تو به هرکی که درکش کرد خندیده
After you, it laughed at anyone who understood it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.