Mohsen Chavoshi - Khaab - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Khaab




Khaab
Dream
لبخند زدو دستامو گرفت اما تویه خواب
She smiled and took my hands, but it was in a dream,
فردا نشده بیدار شدم بیدار خراب
Before tomorrow came, I woke up, awake and ruined.
عکسش از رویه میز باز از رویه قاب بیرون اومدو
Her photo from the table, again from the frame came out,
دستامو گرفت باهم دوباره رفتیم تویه قاب
Took my hands, together again we went inside the frame.
ترسیدم اگه بیدار بشم خوابم بپره
I was afraid if I woke up, my dream would fly away,
گفتم نکنه اصلا رویه میز خوابم نبره
I said, what if I couldn't even sleep on the table.
تنها رویه تخت تنها تویه خواب با اون تویه قاب
Alone on the bed, alone in the dream, with her in the frame,
چشماشو که بست قاب از رویه میز افتادو شکست
When she closed her eyes, the frame fell from the table and broke.
حالا یه نفر این خواب منو تعبیر
Now, someone please interpret this dream of mine,
تا ساعتای بیخوابیه من تغییر کنه
So the hours of my sleeplessness may change.
بارون میومد پس داد زدم من پشت درم
It was raining, so I shouted, I'm behind the door,
خمیازه ی باد آهسته گذشت از پشت سرم
The yawn of the wind slowly passed behind my head.
در وا نشده بیدار شدم بارون میومد
The door unopened, I woke up, it was raining,
گفتم نکنه فردا شده و من بیخبرم
I said, what if it's tomorrow and I'm unaware.
بارون میومد پس داد زدم پشت دره
It was raining, so I shouted behind the door,
بیدار شدی گفتی نکنه خوابم نبره
You woke up and said, what if I couldn't sleep.
سیل از تویه قاب اومد تو اتاق در وا شده بود
A flood from the frame came into the room, the door was open,
ما غرق شدیم از بس که اتاق دریا شده بود
We drowned because the room had become a sea.
حالا یه نفر این خواب منو تعبیر
Now, someone please interpret this dream of mine,
تا ساعتای بیخوابیه من تغییر کنه
So the hours of my sleeplessness may change,
تغییر کنه
May change.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.