Mohsen Chavoshi - Khodfaribi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Khodfaribi




Khodfaribi
Self-Deception
ترانه های من یه جور گلایه از غریبیه
My songs are a kind of lament about loneliness,
به دل می گم یه روز می یاد اینم یه خود فریبیه
I tell my heart she'll come someday, but it's just self-deception.
عاشقا تقسیم می کنن عشقو برای همدیگه
Lovers share their love with each other,
نصیب من از عشق تو همیشه بی نصیبیه
My share of your love is always deprivation.
دستای من عمری نمک خورده ی دستای توهه
My hands have tasted the salt of yours for a lifetime,
هر جوری نفرینت کنم آخر نانجیبیه
No matter how I curse you, it's ultimately disloyal.
عاشقا تقسیم می کنن عشقو برای همدیگه
Lovers share their love with each other,
نصیب من از عشق تو همیشه بی نصیبیه
My share of your love is always deprivation.
ترانه های من یه جور گلایه از غریبیه
My songs are a kind of lament about loneliness,
به دل می گم یه روز می یاد اینم یه خود فریبیه
I tell my heart she'll come someday, but it's just self-deception.
عاشقا تقسیم می کنن عشقو برای همدیگه
Lovers share their love with each other,
نصیب من از عشق تو همیشه بی نصیبیه
My share of your love is always deprivation.
دستای من عمری نمک خورده ی دستای توهه
My hands have tasted the salt of yours for a lifetime,
هر جوری نفرینت کنم آخر نانجیبیه
No matter how I curse you, it's ultimately disloyal.
عاشقا تقسیم می کنن عشقو برای همدیگه
Lovers share their love with each other,
نصیب من از عشق تو همیشه بی نصیبیه
My share of your love is always deprivation.
دستای من عمری نمک خورده ی دستای توهه
My hands have tasted the salt of yours for a lifetime,
هر جوری نفرینت کنم آخر نانجیبیه
No matter how I curse you, it's ultimately disloyal.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.