Mohsen Chavoshi - Kojaei - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Kojaei




Kojaei
Где ты?
یِه پاییزِ زَرد و
Жёлтая осень,
زِمِستونِ سَرد و
холодная зима,
یِه زِندونِ تَنگ و
тесная тюрьма,
یِه زَخمِ قَشَنگ و
красивая рана,
غَمِ جُمعهِ عَصر و
печаль воскресного вечера,
غَریبیِ حَصر و
горечь одиночества,
یِه دُنیا سوالو تو سینَه م گُذاشتی
целый мир вопросов ты в грудь мою вселила.
جَهانی دُرُوغ و
Мир лжи,
یِه دُنیا غُرُوب و
мир закатов,
یِه دَردِ عَمیق و
глубокая боль,
یِه تیزیِ تیغ و
острота лезвия,
یِه قَلبِ مَریض و
больное сердце,
یِه آهِ غَلیظ و
тяжёлый вздох,
یِه دُنیا مَحالو تو سینَه م گُذاشتی
целый мир невозможного ты в грудь мою вселила.
رَفیقَم کُجایی؟
Любимая, где ты?
دَقیقاً کُجایی؟
Где же ты, скажи?
کُجایی تو بی مَن؟
Где ты без меня?
تو بی مَن، کُجایی؟
Без меня, где ты?
رَفیقَم کُجایی؟
Любимая, где ты?
دَقیقاً کُجایی؟
Где же ты, скажи?
کُجایی تو بی مَن؟
Где ты без меня?
تو بی مَن کُجایی...؟
Без меня, где ты...?
آه خُدا آه
О, Боже, о Боже мой,
آه آه
Ах, ах,
ای حَبیبَم
О, любовь моя,
یِه دُنیا غَریبَم
Я так одинок в этом мире,
کُجایی عَزیزَم؟
Где ты, дорогая?
بیا تا چِشامو تو چِشمات بِریزَم
Приди, позволь мне утонуть в твоих глазах.
نَگو دِل بُریدی
Не говори, что разлюбила,
خُدایی نَکَرده
Упаси Боже,
بِبین خوابِ چِشمات با چِشمام چِه کَرده
Посмотри, что с моими глазами сделали твои сны.
هَمه جا رو گَشتَم
Я везде искал тебя,
کُجایی عَزیزَم؟
Где ты, дорогая?
بیا تا رَگامو تو خونِت بِریزَم
Приди, позволь мне пролить свою кровь за тебя.
بیا رو تو رو کُن
Явись,
مَنو زیر و رو کُن
Переверни меня с ног на голову,
بیا زَخم هامو یِه جوری رُفو کُن
Приди и как-нибудь заштопай мои раны.
عَزیزَم کُجایی؟
Дорогая, где ты?
دَقیقا کُجایی؟
Где же ты, скажи?
کُجایی تو بی مَن؟
Где ты без меня?
تو بی مَن کُجایی...؟
Без меня, где ты...?
عَزیزَم کُجایی؟
Дорогая, где ты?
دَقیقاً کُجایی؟
Где же ты, скажи?
کُجایی تو بی مَن؟
Где ты без меня?
تو بی مَن کُجایی؟
Без меня, где ты?
آه خُدا آه
О, Боже, о Боже мой,





Writer(s): mohsen chavoshi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.