Mohsen Chavoshi - Kojaie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Kojaie




یه پاییز زرد و زمستون سرد و
Желтая осень и холодная зима.
یه زندون تنگ و یه زخم قشنگ و
Тесная тюрьма и хороший шрам.
غم جمعه عصر و غریبی حصر و
Печаль пятничного полудня и совершенно незнакомый человек.
یه دنیا سوال و تو سینم گذاشتی
Ты задаешь мне много вопросов.
جهانی دروغ و یه دنیا غروب و
Мир лжи и мир заката и ...
یه درد عمیق و یه تیزی تیغ و
Глубокая боль и острый клинок.
یه قلب مریض و یه آه غلیظ و
Больное сердце и густой вздох.
یه دنیا محالو تو سینم گذاشتی
Ты вложил целый мир в мою грудь.
رفیقم کجایی؟ دقیقا کجایی؟
Где мой друг? где именно ты?
کجایی تو بی من، تو بی من کجایی؟
Где ты, Биман?где ты, Биман?
رفیقم کجایی؟ دقیقا کجایی؟
Где мой друг? где именно ты?
کجایی تو بی من، تو بی من کجایی؟
Где ты, Биман?где ты, Биман?
(آه خدا، آه)
(О, боже, о, боже.)
(من و تو تلاش کردیم فرهاد دنیامونو عوض
Мы с тобой пытались, Фархад.
کنیم ولی این دنیاست که داره ما رو عوض میکنه)
Но мир меняет нас.)
(من همه چیمو باختم شهرزاد؛ نمیتونم تو رو هم ببازم)
Я потерял все, Шехеразада. я не могу потерять и тебя тоже.)
(همیشه اونجوری نمیشه که ما منتظرشیم)
Это не всегда так работает.)
(سعی کن دیگه به من فکر نکنی؛ منم میخوام همینکارو بکنم) (ای حبیبم)
Постарайся не думать обо мне снова.)
یه دنیا غریبم، کجایی عزیزم
Я - мир незнакомцев, где ты, детка?
بیا تا چشامو تو چشمات بریزم
Подойди и посмотри мне в глаза.
نگو دل بریدی، خدایی نکرده
Не говори мне, Брэди, не дай Бог.
ببین خواب چشمات با چشمام چی کرده
Посмотри, что твоя мечта сделала с моими глазами.
همه جا رو گشتم، کجایی عزیزم
Я везде искала. где ты, милая?
بیا تا رگامو تو خونت بریزم
Позволь мне осушить Вену в твоей крови.
بیا روتو رو کن، منو زیر و رو کن
Лицом ко мне, лицом ко мне.
بیا زخمهامو یه جوری رفو کن
Вот, как-то залечиваю раны.
عزیزم کجایی؟ دقیقا کجایی؟
Милая, где ты? где именно ты?
کجایی تو بی من، تو بی من کجایی؟
Где ты, Биман?где ты, Биман?
عزیزم کجایی؟ دقیقا کجایی؟
Милая, где ты? где именно ты?
کجایی تو بی من، تو بی من کجایی؟
Где ты, Биман?где ты, Биман?
(آه خدا، آه)
(О, боже, о, боже.)
(فرهاد الان کجاست؟ چیکار داره میکنه؟)
Где сейчас Фархад? что он делает?)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.