Mohsen Chavoshi - My Heart - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - My Heart




My Heart
My Heart
قصد جفاها نکنی ور بکنی با دل من
You wouldn't dream of hurting, even if you did, my heart would bear,
وا دل من وا دل من وا دل من وا دل من
Oh my heart, oh my heart, oh my heart, oh my heart,
قصد کنی بر تن من شاد شود دشمن من
If you aimed to harm me, my enemies would rejoice,
وانگه از این خسته شود یا دل تو یا دل من
And then, from this weariness, either your heart or mine would find release,
واله و شیدا دل من بیسر و بیپا دل من
Wandering and enamored is my heart, headless and footless,
وقت سحرها دل من رفته به هر جا دل من
At the time of dawn, my heart journeys to every place,
مرده و زنده دل من گریه و خنده دل من
Dead and alive is my heart, weeping and laughing,
خواجه و بنده دل من از تو چو دریا دل من
Master and slave is my heart, like an ocean because of you,
بیخود و مجنون دل من خانه پرخون دل من
Intoxicated and maddened is my heart, a house filled with blood,
ساکن و گردون دل من فوق ثریا دل من
Still and whirling is my heart, above the Pleiades,
سوخته و لاغر تو در طلب گوهر تو
Burned and thin for you, seeking your essence,
آمده و خیمه زده بر لب دریا دل من
It has come and pitched its tent on the shores of my heart's ocean,
بیخود و مجنون دل من خانه پرخون دل من
Intoxicated and maddened is my heart, a house filled with blood,
ساکن و گردون دل من فوق ثریا دل من
Still and whirling is my heart, above the Pleiades,
سوخته و لاغر تو در طلب گوهر تو
Burned and thin for you, seeking your essence,
آمده و خیمه زده بر لب دریا دل من
It has come and pitched its tent on the shores of my heart's ocean,
ای شده از جفای تو جانب چرخ دود من
Oh, the smoke of my sorrow rises to the heavens because of your cruelty,
جور مکن که بشنود شاد شود حسود من
Do not be unjust, for my envious ones would hear and be glad,
بیش مکن تو دود را شاد مکن حسود را
Do not increase the smoke, do not make the envious happy,
وه که چه شاد می شود از تلف وجود من
Oh, how they would rejoice at the destruction of my being,
تلخ مکن امید من ای شکر سپید من
Do not embitter my hope, oh my white sugar,
تا ندرم ز دست تو پیرهن کبود من
So that I may not tear, because of you, my blue garment,
دلبر و یار من تویی رونق کار من تویی
You are my beloved and my companion, the prosperity of my work,
باغ و بهار من تویی بهر تو بود بود من
You are my garden and my spring, for you is my existence,
بیخود و مجنون دل من خانه پرخون دل من
Intoxicated and maddened is my heart, a house filled with blood,
ساکن و گردون دل من فوق ثریا دل من
Still and whirling is my heart, above the Pleiades,
سوخته و لاغر تو در طلب گوهر تو
Burned and thin for you, seeking your essence,
آمده و خیمه زده بر لب دریا دل من
It has come and pitched its tent on the shores of my heart's ocean,
بیخود و مجنون دل من خانه پرخون دل من
Intoxicated and maddened is my heart, a house filled with blood,
ساکن و گردان دل من فوق ثریا دل من
Still and whirling is my heart, above the Pleiades,
سوخته و لاغر تو در طلب گوهر تو
Burned and thin for you, seeking your essence,
آمده و خیمه زده بر لب دریا دل من
It has come and pitched its tent on the shores of my heart's ocean,





Writer(s): mohsen chavoshi, rumi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.