Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Negar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
نگار
تازه
خیز
من...
Моя
Негар,
недавно
пробудившаяся...
کجایی؟!
آی
کجایی؟!
Где
ты?!
Где
же
ты?!
به
چشمان
سرمه
ریز
من...
Ради
моих
глаз,
подведенных
сурьмой...
کجایی؟!
آی
کجایی؟!
Где
ты?!
Где
же
ты?!
نفس
بر
سینه
ی
عاشق...
Дыхание
к
груди
влюбленного...
رسیده!
آی
رسیده!
Подступило!
Подступило!
دم
مردن،
عزیز
من...
В
миг
смерти,
моя
дорогая...
کجایی؟!
آی
کجایی؟!
Где
ты?!
Где
же
ты?!
بمیرم،
تا
تو
چشم
تر
نبینی!
Умру,
лишь
бы
ты
слез
не
пролила!
شرارِ
آهِ
پر
آذر
نبینی!
Жар
моего
пылающего
вздоха
не
видала!
چنان
از
آتش
عشقت
بسوزم...
Так
сгорю
в
огне
твоей
любви...
که
از
من
رنگ
خاکستر
نبینی!
Что
даже
пепла
от
меня
не
останется!
به
والله
که
جانانم
تویی،
تو!
Клянусь
Аллахом,
моя
возлюбленная
— ты!
به
سلطان
عرب،
آی
جانم
تویی،
تو!
Ей-богу,
повелитель
арабов,
моя
душа
— ты!
تو
دوری
از
برم،
دل
در
برم
نیست!
Ты
далеко
от
меня,
сердца
в
груди
моей
нет!
هوای
دیگری
اندر
در
سرم
نیست!
Мыслей
о
другой
в
голове
моей
нет!
نگار
تازه
خیز
من...
Моя
Негар,
недавно
пробудившаяся...
کجایی؟!
آی
کجایی؟!
Где
ты?!
Где
же
ты?!
به
چشمان
سرمه
ریز
من...
Ради
моих
глаз,
подведенных
сурьмой...
کجایی؟!
آی
کجایی؟!
Где
ты?!
Где
же
ты?!
نفس
بر
سینه
ی
عاشق...
Дыхание
к
груди
влюбленного...
رسیده!
آی
رسیده!
Подступило!
Подступило!
دم
مردن،
عزیز
من...
В
миг
смерти,
моя
дорогая...
کجایی؟!
آی
کجایی؟!
Где
ты?!
Где
же
ты?!
دم
مردن،
عزیز
من...
В
миг
смерти,
моя
дорогая...
کجایی؟!
آی
کجایی؟!
Где
ты?!
Где
же
ты?!
دم
مردن،
عزیز
من...
В
миг
смерти,
моя
дорогая...
کجایی؟!
آی
کجایی؟!
Где
ты?!
Где
же
ты?!
دم
مردن،
عزیز
من...
В
миг
смерти,
моя
дорогая...
کجایی؟!
آی
کجایی؟!
Где
ты?!
Где
же
ты?!
دم
مردن،
عزیز
من...
В
миг
смерти,
моя
дорогая...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.