Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Tonge Boloori
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tonge Boloori
Glassy Bottle
آمدی
از
راه
دوری
You
came
from
a
faraway
land
تنگ
زیبای
بلوری
Beautiful
glassy
bottle
آمدی
دیدی
دلم
را
You
came
and
saw
my
heart
خسته
در
کنجه
صبوری
Tired
in
the
corner
of
patience
وقت
تاریکای
جاده
In
the
dark
time
of
the
road
با
تو
یک
فانوس
آمد
A
lantern
came
with
you
تشنه
بودم
قطره
ای
را
I
was
thirsty
for
a
drop
با
تو
اقیانوس
آمد
An
ocean
came
with
you
قصد
دل
کندن
ندارم
I
don't
intend
to
break
my
heart
از
تو
ای
دل
کنده
از
خود
From
you,
my
heart
detached
from
itself
از
تو
ای
برده
دلم
را
From
you,
who
took
my
heart
تا
شب
خوب
تولد
Until
the
good
night
of
birth
قصد
دل
کندن
ندارم
I
don't
intend
to
break
my
heart
از
تو
ای
دل
کنده
از
خود
From
you,
my
heart
detached
from
itself
از
تو
ای
برده
دلم
را
From
you,
who
took
my
heart
تا
شب
خوب
تولد
Until
the
good
night
of
birth
ای
همیشه
جاودانه
You
who
are
always
immortal
در
میان
لحظه
هایم
In
the
midst
of
my
moments
غصه
معنایی
نداره
Sorrow
has
no
meaning
تا
تو
میخندی
برایم
As
long
as
you
smile
for
me
پیش
تو
از
یاد
بردم
With
you,
I
forgot
روزهای
سختیم
را
My
hard
days
عشق
مدیونه
تو
هستم
I
owe
you
love
لحظه
خوشبختیم
را
My
moment
of
happiness
قصد
دل
کندن
ندارم
I
don't
intend
to
break
my
heart
از
تو
ای
دل
کنده
از
خود
From
you,
my
heart
detached
from
itself
از
تو
ای
برده
دلم
را
From
you,
who
took
my
heart
تا
شب
خوب
تولد
Until
the
good
night
of
birth
قصد
دل
کندن
ندارم
I
don't
intend
to
break
my
heart
از
تو
ای
دل
کنده
از
خود
From
you,
my
heart
detached
from
itself
از
تو
ای
برده
دلم
را
From
you,
who
took
my
heart
تا
شب
خوب
تولد
Until
the
good
night
of
birth
قصد
دل
کندن
ندارم
(ندارم)
I
don't
intend
to
break
my
heart
(I
don't)
از
تو
ای
دل
کنده
از
خود
(هی)
From
you,
my
heart
detached
from
itself
(hey)
از
تو
ای
برده
دلم
را
(برده
دلم
را)
From
you,
who
took
my
heart
(took
my
heart)
تا
شب
خوب
تولد
(تولد)
Until
the
good
night
of
birth
(birth)
قصد
دل
کندن
ندارم
(ندارم)
I
don't
intend
to
break
my
heart
(I
don't)
از
تو
ای
دل
کنده
از
خود
From
you,
my
heart
detached
from
itself
از
تو
ای
برده
دلم
را
From
you,
who
took
my
heart
تا
شب
خوب
تولد
Until
the
good
night
of
birth
قصد
دل
کندن
ندارم
(ندارم)
I
don't
intend
to
break
my
heart
(I
don't)
از
تو
ای
دل
کنده
از
خود
From
you,
my
heart
detached
from
itself
از
تو
ای
برده
دلم
را
(دلم
را)
From
you,
who
took
my
heart
(my
heart)
تا
شب
خوب
تولد
Until
the
good
night
of
birth
قصد
دل
کندن
ندارم
(ندارم)
I
don't
intend
to
break
my
heart
(I
don't)
از
تو
ای
دل
کنده
از
خود
From
you,
my
heart
detached
from
itself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.