Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Yousef
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
افسوس
بود
و
جز
افسوس،
چیزی
به
شب
نمی
تابید
Alas,
only
regret
shimmered
through
the
night,
nothing
more.
هرچشمه
ای
که
می
خشکید،
از
چشم
ما
می
افتاد
Every
spring
that
dried
up,
lost
its
place
in
our
eyes.
از
روزگار
دلگیرم،
ای
کاش،
رنج
آخر
داشت
I'm
disheartened
by
time,
I
wish
suffering
had
an
end.
یوسف
اگه
برادر
داشت،
کی
توی
چاه
می
افتاد
If
Yousef
had
a
brother,
who
would
have
fallen
into
the
well?
دل
چشمه
بود
و
می
جوشید،
وقتی
خدا
واسه
مردم
The
heart
was
a
spring,
overflowing
when
God,
for
the
people,
هر
روز
یک
کوزه
رو
می
شکست،
از
تیکه
هاش
دل
می
ساخت
Broke
a
pitcher
every
day,
crafting
hearts
from
its
fragments.
از
تیکه
تیکه
ی
قلبم،
هی
کوزه
ساخت
اما
From
pieces
of
my
heart,
He
kept
making
pitchers,
but
هی
هرشب
واسه
من
ِ تنها،
از
خون
و
خاک
گِل
می
ساخت
Every
night,
for
lonely
me,
He
built
from
blood
and
clay.
بکار
و
بچین،
بچین
و
ببخش
Sow
and
reap,
reap
and
forgive,
زمین
خدا،
برای
همه
ست
God's
earth
belongs
to
everyone.
ببین
و
نترس،
نترس
و
بگو
See
and
fear
not,
fear
not
and
say,
خدای
تا
ابد،
خدای
همه
ست
God
forever,
is
the
God
of
all.
تا
چشم
کار
می
کردو،
تا
اعتماد
می
کردم
As
far
as
the
eye
could
see,
and
as
much
as
I
trusted,
چشمم
به
هرچی
که
می
دید،
بی
اعتماد
تر
می
شد
My
eyes
grew
more
distrustful
of
everything
they
saw.
معجون
دردمندی
از
سردرد
و
دردسر
بودم
I
was
a
potion
of
misery,
brewed
from
headaches
and
troubles,
با
هر
مسکنی
تازه
دردم
زیادتر
می
شد
With
every
new
remedy,
my
pain
only
intensified.
خشکیده
تر
شدم
ای
ماه،
عکست
توی
کدوم
چشمه
ست
I've
become
drier,
oh
moon,
in
which
spring
is
your
reflection?
اینجا
که
هرچی
می
بینم
دالون
ِ تنگ
و
تاریکه
Here,
all
I
see
is
a
narrow,
dark
corridor.
دالون
تنگ
و
تاریکه
A
narrow,
dark
corridor.
اینجا
که
هرچی
می
گردم،
راهی
به
سرپناهی
نیست
Here,
no
matter
where
I
search,
there's
no
path
to
shelter.
روح
بزرگ
من
دیدی
دنیا
چقدر
کوچیکه
My
great
soul,
did
you
see
how
small
the
world
is?
بکار
و
بچین،
بچین
و
ببخش
Sow
and
reap,
reap
and
forgive,
زمین
خدا،
برای
همه
ست
God's
earth
belongs
to
everyone.
ببین
و
نترس،
نترس
و
بگو
See
and
fear
not,
fear
not
and
say,
خدای
تا
ابد،
خدای
همه
ست
God
forever,
is
the
God
of
all.
بکار
و
بچین،
بچین
و
ببخش
Sow
and
reap,
reap
and
forgive,
زمین
خدا،
برای
همه
ست
God's
earth
belongs
to
everyone.
ببین
و
نترس،
نترس
و
بگو
See
and
fear
not,
fear
not
and
say,
خدای
تا
ابد،
خدای
همه
ست
God
forever,
is
the
God
of
all.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.