Mohsen Ebrahimzadeh - Emshab - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Ebrahimzadeh - Emshab




Emshab
Tonight (Emshab)
محسن ابراهیم زاده
Mohsen Ebrahimzadeh
بدجوری دلم هواتو داره، برگرد، برگرد
My heart aches for you terribly, come back, come back
کم شده سایه ات از سرش
Your shadow has faded from above it
آخ چه بیقراره، برگرد (بی قراره)
Oh, how restless it is, come back (restless)
بی تو نمیشه این روزا رو سر کرد (نمیشه این روزا رو سر کرد)
I can't bear these days without you (can't bear these days)
هر شب از تو میخونم دوباره، برگرد، برگرد
Every night I sing about you again, come back, come back
گم شدن تو هوات، وای چه حالی داره، برگرد (چه حالی داره)
Lost in your essence, oh, what a feeling it is, come back (what a feeling)
به این شرایط نمیشه عادت کرد
I can't get used to these circumstances
امشب از همون شباست
Tonight is one of those nights
رفته از سرم حواس
My mind has lost its focus
تو نیستی و باز دلم مهمون خیابوناست
You're not here and my heart is again a guest of the streets
تو حالمو نمیدونی
You don't know my state
بدتر از دیوونه هاست
It's worse than madness
حرف میزنم هی با خودم
I keep talking to myself
تو دلم گلایه هاست
My heart is full of grievances
امشب از همون شباست
Tonight is one of those nights
رفته از سرم حواس
My mind has lost its focus
تو نیستی و باز دلم مهمون خیابوناست
You're not here and my heart is again a guest of the streets
تو حالمو نمیدونی
You don't know my state
بدتر از دیوونه هاست
It's worse than madness
حرف میزنم هی با خودم
I keep talking to myself
تو دلم گلایه هاست
My heart is full of grievances
دیشب یه خواب بد دیدم که منو ول میکنی
Last night I had a bad dream that you were leaving me
دیدم واسه دوست داشتنم داری دل دل میکنی
I dreamt that you were hesitant about loving me
هر چی که میگفتم چته؟ هی منو پس میزدی
Whenever I asked what was wrong, you kept pushing me away
من گریه میکردم به پات، وای چه کابوس بدی
I cried at your feet, oh, what a terrible nightmare
باید که حق بدی بهم، میدونی بد عادتم
You have to understand, you know I'm badly accustomed
که بی تو خودخوری کنم از روی حسادتم
To self-destruct without you, out of my jealousy
بگو خلاصم میکنی تو از این اسارتم
Tell me you'll free me from this captivity
امشب از همون شباست
Tonight is one of those nights
رفته از سرم حواس
My mind has lost its focus
تو نیستی و باز دلم مهمون خیابوناست
You're not here and my heart is again a guest of the streets
تو حالمو نمیدونی
You don't know my state
بدتر از دیوونه هاست
It's worse than madness
حرف میزنم هی با خودم
I keep talking to myself
تو دلم گلایه هاست
My heart is full of grievances
امشب از همون شباست
Tonight is one of those nights
رفته از سرم حواس
My mind has lost its focus
تو نیستی و باز دلم مهمون خیابوناست
You're not here and my heart is again a guest of the streets
تو حالمو نمیدونی
You don't know my state
بدتر از دیوونه هاست
It's worse than madness
حرف میزنم هی با خودم
I keep talking to myself
تو دلم گلایه هاست
My heart is full of grievances
(بدجوری دلم هواتو داره، برگرد، برگرد)
(My heart aches for you terribly, come back, come back)
Arrangement: Mostafa Momeni
Arrangement: Mostafa Momeni






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.