Paroles et traduction Mohsen Ebrahimzadeh - Gandomi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
که
پیش
منی
غم
راه
نداره
Когда
ты
рядом
со
мной,
нет
места
печали,
این
دل
عاشقمو
دریا
نداره
Мое
любящее
сердце
не
знает
моря.
دل
از
اوناش
نیست
با
هرکی
بشینه
Сердце
не
из
тех,
что
сядет
с
кем
попало,
آخه
دنیا
مثل
تو
دوتا
نداره
Ведь
в
мире
нет
другой
такой,
как
ты.
وسواس
من
غیر
تو
بهتر
مگه
هست
واسه
من
Моя
одержимость
– разве
есть
кто-то
лучше
тебя
для
меня?
دلبری
یا
ترسشو
وسواس
من
Очаровательная
или
пугливая
– моя
одержимость.
جز
دوتا
دستات
که
نیست
Кроме
твоих
рук,
нет
других
рук
для
меня,
دست
واسه
من
حساس
من
Я
чувствителен
к
твоим
прикосновениям.
گندمی
روی
منو
حال
بیقرار
من
Твой
пшеничный
цвет
лица
и
мое
беспокойное
состояние,
مو
پریشون
منی
تویی
تو
نگار
من
Ты
– мои
растрепанные
волосы,
ты
– мой
узор.
گره
ی
ابروتو
من
خریدارم
Я
куплю
твою
нахмуренную
бровь,
گندمی
روی
منو
آروم
و
قرار
من
Твой
пшеничный
цвет
лица
– мое
спокойствие
и
утешение.
گندمی
روی
منو
حال
بیقرار
من
Твой
пшеничный
цвет
лица
и
мое
беспокойное
состояние,
مو
پریشون
منی
تویی
تو
نگار
من
Ты
– мои
растрепанные
волосы,
ты
– мой
узор.
گره
ی
ابروتو
من
خریدارم
Я
куплю
твою
нахмуренную
бровь,
گندمی
روی
منو
آروم
و
قرار
من
Твой
пшеничный
цвет
лица
– мое
спокойствие
и
утешение.
(گندمی
روی
منو)
(Пшеничный
цвет
лица)
(گندمی
روی
منو)
(Пшеничный
цвет
лица)
از
من
بپرس
با
وجود
تو
دل
من
میشه
قرص
Спроси
меня,
с
тобой
мое
сердце
становится
твердым,
بین
همه
ی
آدمای
این
شهر
Среди
всех
людей
в
этом
городе,
جز
به
تو
علاقمم
نمیشه
تو
آره
نمیشه
تو
Моя
привязанность
только
к
тебе,
только
к
тебе,
да,
только
к
тебе.
گندمی
روی
منو
حال
بیقرار
من
Твой
пшеничный
цвет
лица
и
мое
беспокойное
состояние,
مو
پریشون
منی
تویی
تو
نگار
من
Ты
– мои
растрепанные
волосы,
ты
– мой
узор.
گره
ی
ابروتو
من
خریدارم
Я
куплю
твою
нахмуренную
бровь,
گندمی
روی
منو
آروم
و
قرار
من
Твой
пшеничный
цвет
лица
– мое
спокойствие
и
утешение.
گندمی
روی
منو
حال
بیقرار
من
Твой
пшеничный
цвет
лица
и
мое
беспокойное
состояние,
مو
پریشون
منی
تویی
تو
نگار
من
Ты
– мои
растрепанные
волосы,
ты
– мой
узор.
گره
ی
ابروتو
من
خریدارم
Я
куплю
твою
нахмуренную
бровь,
گندمی
روی
منو
آروم
و
قرار
من
Твой
пшеничный
цвет
лица
– мое
спокойствие
и
утешение.
(گندمی
روی
منو)
(Пшеничный
цвет
лица)
(گندمی
روی
منو)
(Пшеничный
цвет
лица)
گندمی
روی
منو
حال
بیقرار
من
Твой
пшеничный
цвет
лица
и
мое
беспокойное
состояние.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.