Mohsen Ebrahimzadeh - Gole Poone - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Ebrahimzadeh - Gole Poone




Gole Poone
Pennyroyal Flower
گل پونه خودش میدونه
The pennyroyal flower knows itself,
اگه بره دنیام یه زندونه
If it leaves, my world becomes a prison.
واسه همه بی قراریام
For all my restlessness,
میدونه دوا و درمونه
It knows the cure and remedy.
دل پونه گیره
The pennyroyal's heart is taken,
آخه بونه گیره
Oh, it's making excuses.
بگو اصلا نشسته تا
Tell it to sit still so
بهش بشم خیره
I can gaze at it.
اگه به من باشه
If it were up to me,
ستاره های آسمونو براش
I would make the stars of the sky for her
میکنم فرش زیر پاهاش
A carpet beneath her feet,
که عوض بشه حال و هواش
So her mood would change.
اگه به من باشه
If it were up to me,
ستاره های آسمونو براش
I would make the stars of the sky for her
میکنم فرش زیر پاهاش
A carpet beneath her feet,
که عوض بشه حال و هواش
So her mood would change.
دل تورو میخواد کوتاه نمیاد
My heart wants you, it won't give up,
حتی اگه بشه یه دیوونه
Even if it becomes crazy.
تا هستی خوبه حال گل پونه
As long as you are here, the pennyroyal is fine,
همین علاقه خوب و عالیه
This love between us is good and perfect.
که بینمونه
That exists between us.
دل پونه گیره
The pennyroyal's heart is taken,
آخه بونه گیره
Oh, it's making excuses.
بگو اصلا نشسته تا
Tell it to sit still so
بهش بشم خیره
I can gaze at it.
اگه به من باشه
If it were up to me,
ستاره های آسمونو براش
I would make the stars of the sky for her
میکنم فرش زیر پاهاش
A carpet beneath her feet,
که عوض بشه حال و هواش
So her mood would change.
اگه به من باشه
If it were up to me,
ستاره های آسمونو براش
I would make the stars of the sky for her
میکنم فرش زیر پاهاش
A carpet beneath her feet,
که عوض بشه حال و هواش
So her mood would change.
اگه به من باشه
If it were up to me,
ستاره های آسمونو براش
I would make the stars of the sky for her
میکنم فرش زیر پاهاش
A carpet beneath her feet,
که عوض بشه حال و هواش
So her mood would change.
اگه به من باشه
If it were up to me,
ستاره های آسمونو براش
I would make the stars of the sky for her
میکنم فرش زیر پاهاش
A carpet beneath her feet,
که عوض بشه حال و هواش
So her mood would change.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.