Paroles et traduction Mohsen Ebrahimzadeh - Gole Poone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gole Poone
Pennyroyal Flower
گل
پونه
خودش
میدونه
The
pennyroyal
flower
knows
itself,
اگه
بره
دنیام
یه
زندونه
If
it
leaves,
my
world
becomes
a
prison.
واسه
همه
بی
قراریام
For
all
my
restlessness,
میدونه
دوا
و
درمونه
It
knows
the
cure
and
remedy.
دل
پونه
گیره
The
pennyroyal's
heart
is
taken,
آخه
بونه
گیره
Oh,
it's
making
excuses.
بگو
اصلا
نشسته
تا
Tell
it
to
sit
still
so
بهش
بشم
خیره
I
can
gaze
at
it.
اگه
به
من
باشه
If
it
were
up
to
me,
ستاره
های
آسمونو
براش
I
would
make
the
stars
of
the
sky
for
her
میکنم
فرش
زیر
پاهاش
A
carpet
beneath
her
feet,
که
عوض
بشه
حال
و
هواش
So
her
mood
would
change.
اگه
به
من
باشه
If
it
were
up
to
me,
ستاره
های
آسمونو
براش
I
would
make
the
stars
of
the
sky
for
her
میکنم
فرش
زیر
پاهاش
A
carpet
beneath
her
feet,
که
عوض
بشه
حال
و
هواش
So
her
mood
would
change.
دل
تورو
میخواد
کوتاه
نمیاد
My
heart
wants
you,
it
won't
give
up,
حتی
اگه
بشه
یه
دیوونه
Even
if
it
becomes
crazy.
تا
هستی
خوبه
حال
گل
پونه
As
long
as
you
are
here,
the
pennyroyal
is
fine,
همین
علاقه
خوب
و
عالیه
This
love
between
us
is
good
and
perfect.
که
بینمونه
That
exists
between
us.
دل
پونه
گیره
The
pennyroyal's
heart
is
taken,
آخه
بونه
گیره
Oh,
it's
making
excuses.
بگو
اصلا
نشسته
تا
Tell
it
to
sit
still
so
بهش
بشم
خیره
I
can
gaze
at
it.
اگه
به
من
باشه
If
it
were
up
to
me,
ستاره
های
آسمونو
براش
I
would
make
the
stars
of
the
sky
for
her
میکنم
فرش
زیر
پاهاش
A
carpet
beneath
her
feet,
که
عوض
بشه
حال
و
هواش
So
her
mood
would
change.
اگه
به
من
باشه
If
it
were
up
to
me,
ستاره
های
آسمونو
براش
I
would
make
the
stars
of
the
sky
for
her
میکنم
فرش
زیر
پاهاش
A
carpet
beneath
her
feet,
که
عوض
بشه
حال
و
هواش
So
her
mood
would
change.
اگه
به
من
باشه
If
it
were
up
to
me,
ستاره
های
آسمونو
براش
I
would
make
the
stars
of
the
sky
for
her
میکنم
فرش
زیر
پاهاش
A
carpet
beneath
her
feet,
که
عوض
بشه
حال
و
هواش
So
her
mood
would
change.
اگه
به
من
باشه
If
it
were
up
to
me,
ستاره
های
آسمونو
براش
I
would
make
the
stars
of
the
sky
for
her
میکنم
فرش
زیر
پاهاش
A
carpet
beneath
her
feet,
که
عوض
بشه
حال
و
هواش
So
her
mood
would
change.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.