Paroles et traduction Mohsen Ebrahimzadeh - Moroore Khaterat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
توی
تک
تک
لحظه
هام
به
فکرتم
عزیزم
Every
moment
of
the
day
I
think
of
you,
my
dear
نذار
همه
دردامو
من
توو
خودم
بریزم
Don't
make
me
keep
all
my
pain
inside
با
این
همه
رفتارات
،اون
کارات
آخه
من
موندم
With
all
your
behavior,
I'm
done
with
your
actions
خوب
گوش
بکن
این
دفعه
این
آهنگو
واسه
تو
خوندم
Listen
closely,
this
time
I
sang
this
song
for
you
تک
و
تنها
توی
این
اتاق
من
حوصلم
هی
سر
میره
Alone
in
this
room,
I'm
bored
دستام
بی
اختیار
هی
سمت
این
گوشی
میره
My
hands
involuntarily
reach
for
this
phone
میدونی
بعد
تو
من
بدون
تو
صد
بار
مردم
You
know,
after
you
left,
I
died
a
hundred
times
without
you
آخه
این
همه
راه
رو
واسه
چشمات
بگو
کی
میره
Tell
me,
who
will
walk
all
this
way
for
your
eyes?
شبا
با
مرور
خاطرات
تو
صبح
میشه
At
night,
I
watch
the
memories
of
you
از
این
علاقه
مگه
سر
سوزنی
کم
میشه
My
love
for
you
hasn't
diminished
a
bit
از
وقتی
رفتی
تنهایی
واسه
من
بی
حد
شد
Since
you
left,
loneliness
has
become
unbearable
for
me
چی
شد
این
آدم
ساده
توو
دل
تو
مرتد
شد
What
happened?
This
simple
man
became
an
apostate
in
your
heart
شبا
با
مرور
خاطرات
تو
صبح
میشه
At
night,
I
watch
the
memories
of
you
از
این
علاقه
مگه
سر
سوزنی
کم
میشه
My
love
for
you
hasn't
diminished
a
bit
از
وقتی
رفتی
تنهایی
واسه
من
بی
حد
شد
Since
you
left,
loneliness
has
become
unbearable
for
me
چی
شد
این
آدم
ساده
توو
دل
تو
مرتد
شد
What
happened?
This
simple
man
became
an
apostate
in
your
heart
تک
و
تنها
توی
این
اتاق
من
حوصلم
هی
سر
میره
Alone
in
this
room,
I'm
bored
دستام
بی
اختیار
هی
سمت
این
گوشی
میره
My
hands
involuntarily
reach
for
this
phone
میدونی
بعد
تو
من
بدون
تو
صد
بار
مردم
You
know,
after
you
left,
I
died
a
hundred
times
without
you
آخه
این
همه
راه
رو
واسه
چشمات
بگو
کی
میره
Tell
me,
who
will
walk
all
this
way
for
your
eyes?
شبا
با
مرور
خاطرات
تو
صبح
میشه
At
night,
I
watch
the
memories
of
you
از
این
علاقه
مگه
سر
سوزنی
کم
میشه
My
love
for
you
hasn't
diminished
a
bit
از
وقتی
رفتی
تنهایی
واسه
من
بی
حد
شد
Since
you
left,
loneliness
has
become
unbearable
for
me
چی
شد
این
آدم
ساده
توو
دل
تو
مرتد
شد
What
happened?
This
simple
man
became
an
apostate
in
your
heart
شبا
با
مرور
خاطرات
تو
صبح
میشه
At
night,
I
watch
the
memories
of
you
از
این
علاقه
مگه
سر
سوزنی
کم
میشه
My
love
for
you
hasn't
diminished
a
bit
از
وقتی
رفتی
تنهایی
واسه
من
بی
حد
شد
Since
you
left,
loneliness
has
become
unbearable
for
me
چی
شد
این
آدم
ساده
توو
دل
تو
مرتد
شد
What
happened?
This
simple
man
became
an
apostate
in
your
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.