Mohsen Ebrahimzadeh - Moroore Khaterat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Ebrahimzadeh - Moroore Khaterat




Moroore Khaterat
Memories
توی تک تک لحظه هام به فکرتم عزیزم
Every moment of the day I think of you, my dear
نذار همه دردامو من توو خودم بریزم
Don't make me keep all my pain inside
با این همه رفتارات ،اون کارات آخه من موندم
With all your behavior, I'm done with your actions
خوب گوش بکن این دفعه این آهنگو واسه تو خوندم
Listen closely, this time I sang this song for you
تک و تنها توی این اتاق من حوصلم هی سر میره
Alone in this room, I'm bored
دستام بی اختیار هی سمت این گوشی میره
My hands involuntarily reach for this phone
میدونی بعد تو من بدون تو صد بار مردم
You know, after you left, I died a hundred times without you
آخه این همه راه رو واسه چشمات بگو کی میره
Tell me, who will walk all this way for your eyes?
شبا با مرور خاطرات تو صبح میشه
At night, I watch the memories of you
از این علاقه مگه سر سوزنی کم میشه
My love for you hasn't diminished a bit
از وقتی رفتی تنهایی واسه من بی حد شد
Since you left, loneliness has become unbearable for me
چی شد این آدم ساده توو دل تو مرتد شد
What happened? This simple man became an apostate in your heart
شبا با مرور خاطرات تو صبح میشه
At night, I watch the memories of you
از این علاقه مگه سر سوزنی کم میشه
My love for you hasn't diminished a bit
از وقتی رفتی تنهایی واسه من بی حد شد
Since you left, loneliness has become unbearable for me
چی شد این آدم ساده توو دل تو مرتد شد
What happened? This simple man became an apostate in your heart
تک و تنها توی این اتاق من حوصلم هی سر میره
Alone in this room, I'm bored
دستام بی اختیار هی سمت این گوشی میره
My hands involuntarily reach for this phone
میدونی بعد تو من بدون تو صد بار مردم
You know, after you left, I died a hundred times without you
آخه این همه راه رو واسه چشمات بگو کی میره
Tell me, who will walk all this way for your eyes?
شبا با مرور خاطرات تو صبح میشه
At night, I watch the memories of you
از این علاقه مگه سر سوزنی کم میشه
My love for you hasn't diminished a bit
از وقتی رفتی تنهایی واسه من بی حد شد
Since you left, loneliness has become unbearable for me
چی شد این آدم ساده توو دل تو مرتد شد
What happened? This simple man became an apostate in your heart
شبا با مرور خاطرات تو صبح میشه
At night, I watch the memories of you
از این علاقه مگه سر سوزنی کم میشه
My love for you hasn't diminished a bit
از وقتی رفتی تنهایی واسه من بی حد شد
Since you left, loneliness has become unbearable for me
چی شد این آدم ساده توو دل تو مرتد شد
What happened? This simple man became an apostate in your heart






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.