Paroles et traduction Mohsen Ebrahimzadeh - Sime Akhar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sime Akhar
The Last String
سنگ
زد
به
این
دلم
My
heart
was
stoned
again,
بازم
دم
نمی
زنم
But
I
won't
utter
a
word.
از
هرچی
بکنم
I
can
do
anything,
ولی
از
تو
که
دل
نمیکنم
But
I
won't
give
up
on
you.
چطوری
دلت
اومد
دل
کندی
رفتی
How
could
you
leave
me,
tearing
my
heart
away?
چطوری
دستامو
تو
ول
کردی
رفتی
How
could
you
let
go
of
my
hands
and
walk
away?
تو
با
رفتن
دین
و
دنیامو
گرفتی
With
your
departure,
you
took
my
faith
and
world.
زندگیمو
خیلی
مشکل
کردی
رفتی
You
made
my
life
so
difficult
by
leaving.
ای
دلا
حالا
حالا
ها
دیگه
دل
نمیشه
Oh,
my
heart,
it
won't
be
easy
to
love
again.
هر
بار
میگم
این
دیگه
آخریشه
Each
time
I
say,
"This
is
the
last
time,"
زدم
به
سیم
آخر
که
دیگه
I've
reached
the
end
of
my
rope,
so
now,
راحت
ترم
تنها
باشم
همیشه
I'm
more
comfortable
being
alone
forever.
ای
دلا
حالا
حالا
ها
دیگه
دل
نمیشه
Oh,
my
heart,
it
won't
be
easy
to
love
again.
هر
بار
میگم
این
دیگه
آخریشه
Each
time
I
say,
"This
is
the
last
time,"
زدم
به
سیم
آخر
که
دیگه
I've
reached
the
end
of
my
rope,
so
now,
راحت
ترم
تنها
باشم
همیشه
I'm
more
comfortable
being
alone
forever.
فکرت
یه
لحظه
از
سرم
در
نمیشه
Your
thought
doesn't
leave
my
mind
for
a
moment.
وقتی
حوصله
دلم
سر
که
میره
When
boredom
consumes
my
heart,
خود
خوریای
مطلق
هر
شب
من
My
endless
self-reproach
every
night,
میگه
اونی
که
دوست
داره
از
پیشت
نمیره
Tells
me,
"The
one
who
loves
you
wouldn't
leave."
چطوری
دلت
اومد
دل
کندی
رفتی
How
could
you
leave
me,
tearing
my
heart
away?
چطوری
دستامو
تو
ول
کردی
رفتی
How
could
you
let
go
of
my
hands
and
walk
away?
تو
با
رفتن
دین
و
دنیامو
گرفتی
With
your
departure,
you
took
my
faith
and
world.
زندگیمو
خیلی
مشکل
کردی
رفتی
You
made
my
life
so
difficult
by
leaving.
ای
دلا
حالا
حالا
ها
دیگه
دل
نمیشه
Oh,
my
heart,
it
won't
be
easy
to
love
again.
هر
بار
میگم
این
دیگه
آخریشه
Each
time
I
say,
"This
is
the
last
time,"
زدم
به
سیم
آخر
که
دیگه
I've
reached
the
end
of
my
rope,
so
now,
راحت
ترم
تنها
باشم
همیشه
I'm
more
comfortable
being
alone
forever.
ای
دلا
حالا
حالا
ها
دیگه
دل
نمیشه
Oh,
my
heart,
it
won't
be
easy
to
love
again.
هر
بار
میگم
این
دیگه
آخریشه
Each
time
I
say,
"This
is
the
last
time,"
زدم
به
سیم
آخر
که
دیگه
I've
reached
the
end
of
my
rope,
so
now,
راحت
ترم
تنها
باشم
همیشه
I'm
more
comfortable
being
alone
forever.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.