Paroles et traduction Mohsen Ebrahimzadeh - Taghche Bala
من
به
قربونِ
اون
چشای
خمار
و
نازِ
عسلی
تو
I
would
make
a
sacrifice
to
your
beautiful
honey-colored
almond
eyes
اون
همه
ناز
و
ابروهای
کمند
و
حال
عصبی
تو
Your
charm,
shapely
eyebrows,
and
nervous
state.
جمع
جمعِ،
تو
چی
داری
که
میری
تو
دل
همه
Altogether,
what
is
it
that
you
have
that
makes
everyone
fall
in
love
with
you?
دقیقه
به
دقیقه
هی
به
قربونش
برم
بازم
کمه
(بازم
کمه)
Minute
by
minute,
I
fall
for
you
even
more,
I
can't
get
enough
of
you.
از
انرژی
تو
دلم
رد
داده
والا
Your
energy
has
my
heart
on
the
verge
of
collapse
هی
تو
طاقچه
میذاری
بالا
You
put
me
on
a
pedestal.
امشب
توی
دلبری
کردن
Tonight,
you
know
how
to
charm
اون
چشات
دست
داره
والا
Your
beautiful
eyes
are
captivating.
از
انرژی
تو
دلم
رد
داده
والا
Your
energy
has
my
heart
on
the
verge
of
collapse
هی
تو
طاقچه
میذاری
بالا
You
put
me
on
a
pedestal.
امشب
توی
دلبری
کردن
Tonight,
you
know
how
to
charm
اون
چشات
دست
داره
والا
Your
beautiful
eyes
are
captivating.
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
من
امشب
به
تماشای
رخ
یار
بشینم
I
will
sit
and
watch
my
beloved
tonight.
تا
از
لعل
رخ
یار
یه
گل
ناب
بچینم
So
that
I
can
pick
a
pristine
flower
from
my
beloved's
ruby
face.
من
به
قربونِ
اون
چشای
خمار
و
نازِ
عسلی
تو
I
would
make
a
sacrifice
to
your
beautiful
honey-colored
almond
eyes
اون
همه
ناز
و
ابروهای
کمند
و
حال
عصبی
تو
Your
charm,
shapely
eyebrows,
and
nervous
state.
جمع
جمعِ،
تو
چی
داری
که
میری
تو
دل
همه
Altogether,
what
is
it
that
you
have
that
makes
everyone
fall
in
love
with
you?
دقیقه
به
دقیقه
هی
به
قربونش
برم
بازم
کمه
Minute
by
minute,
I
fall
for
you
even
more,
I
can't
get
enough
of
you.
از
انرژی
تو
دلم
رد
داده
والا
Your
energy
has
my
heart
on
the
verge
of
collapse
هی
تو
طاقچه
میذاری
بالا
You
put
me
on
a
pedestal.
امشب
توی
دلبری
کردن
Tonight,
you
know
how
to
charm
اون
چشات
دست
داره
والا
Your
beautiful
eyes
are
captivating.
از
انرژی
تو
دلم
رد
داده
والا
Your
energy
has
my
heart
on
the
verge
of
collapse
هی
تو
طاقچه
میذاری
بالا
You
put
me
on
a
pedestal.
امشب
توی
دلبری
کردن
Tonight,
you
know
how
to
charm
اون
چشات
دست
داره
والا
Your
beautiful
eyes
are
captivating.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohsen Afrasiabi, Mohsen Ebrahimzadeh, Saman Tayebi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.