Mohsen Ebrahimzadeh - Taghche Bala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Ebrahimzadeh - Taghche Bala




Taghche Bala
Taghche Bala
من به قربونِ اون چشای خمار و نازِ عسلی تو
I would make a sacrifice to your beautiful honey-colored almond eyes
اون همه ناز و ابروهای کمند و حال عصبی تو
Your charm, shapely eyebrows, and nervous state.
جمع جمعِ، تو چی داری که میری تو دل همه
Altogether, what is it that you have that makes everyone fall in love with you?
دقیقه به دقیقه هی به قربونش برم بازم کمه (بازم کمه)
Minute by minute, I fall for you even more, I can't get enough of you.
از انرژی تو دلم رد داده والا
Your energy has my heart on the verge of collapse
هی تو طاقچه میذاری بالا
You put me on a pedestal.
امشب توی دلبری کردن
Tonight, you know how to charm
اون چشات دست داره والا
Your beautiful eyes are captivating.
از انرژی تو دلم رد داده والا
Your energy has my heart on the verge of collapse
هی تو طاقچه میذاری بالا
You put me on a pedestal.
امشب توی دلبری کردن
Tonight, you know how to charm
اون چشات دست داره والا
Your beautiful eyes are captivating.
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
من امشب به تماشای رخ یار بشینم
I will sit and watch my beloved tonight.
تا از لعل رخ یار یه گل ناب بچینم
So that I can pick a pristine flower from my beloved's ruby face.
من به قربونِ اون چشای خمار و نازِ عسلی تو
I would make a sacrifice to your beautiful honey-colored almond eyes
اون همه ناز و ابروهای کمند و حال عصبی تو
Your charm, shapely eyebrows, and nervous state.
جمع جمعِ، تو چی داری که میری تو دل همه
Altogether, what is it that you have that makes everyone fall in love with you?
دقیقه به دقیقه هی به قربونش برم بازم کمه
Minute by minute, I fall for you even more, I can't get enough of you.
از انرژی تو دلم رد داده والا
Your energy has my heart on the verge of collapse
هی تو طاقچه میذاری بالا
You put me on a pedestal.
امشب توی دلبری کردن
Tonight, you know how to charm
اون چشات دست داره والا
Your beautiful eyes are captivating.
از انرژی تو دلم رد داده والا
Your energy has my heart on the verge of collapse
هی تو طاقچه میذاری بالا
You put me on a pedestal.
امشب توی دلبری کردن
Tonight, you know how to charm
اون چشات دست داره والا
Your beautiful eyes are captivating.





Writer(s): Mohsen Afrasiabi, Mohsen Ebrahimzadeh, Saman Tayebi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.