Paroles et traduction Mohsen Ebrahimzadeh - Taghche Bala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taghche Bala
Высокая полка
من
به
قربونِ
اون
چشای
خمار
و
نازِ
عسلی
تو
Я
жертвую
собой
ради
твоих
пьянящих,
нежных,
медовых
глаз,
اون
همه
ناز
و
ابروهای
کمند
و
حال
عصبی
تو
Ради
твоих
кокетливых,
лукавых
бровей
и
нервного
состояния.
جمع
جمعِ،
تو
چی
داری
که
میری
تو
دل
همه
Все
в
сборе,
что
в
тебе
есть
такого,
что
покоряет
всех?
دقیقه
به
دقیقه
هی
به
قربونش
برم
بازم
کمه
(بازم
کمه)
Минута
за
минутой,
я
восхваляю
тебя,
но
этого
все
равно
мало
(все
равно
мало).
از
انرژی
تو
دلم
رد
داده
والا
Из-за
твоей
энергии
мое
сердце
сходит
с
ума,
клянусь.
هی
تو
طاقچه
میذاری
بالا
Ты
все
время
ставишь
меня
на
высокую
полку.
امشب
توی
دلبری
کردن
Сегодня
вечером
в
кокетстве
اون
چشات
دست
داره
والا
Твои
глаза
точно
замешаны,
клянусь.
از
انرژی
تو
دلم
رد
داده
والا
Из-за
твоей
энергии
мое
сердце
сходит
с
ума,
клянусь.
هی
تو
طاقچه
میذاری
بالا
Ты
все
время
ставишь
меня
на
высокую
полку.
امشب
توی
دلبری
کردن
Сегодня
вечером
в
кокетстве
اون
چشات
دست
داره
والا
Твои
глаза
точно
замешаны,
клянусь.
INSTRUMENTAL
ИНСТРУМЕНТАЛЬНАЯ
ПАРТИЯ
من
امشب
به
تماشای
رخ
یار
بشینم
Сегодня
вечером
я
буду
созерцать
лик
моей
возлюбленной,
تا
از
لعل
رخ
یار
یه
گل
ناب
بچینم
Чтобы
сорвать
дивный
цветок
с
её
рубиновых
губ.
من
به
قربونِ
اون
چشای
خمار
و
نازِ
عسلی
تو
Я
жертвую
собой
ради
твоих
пьянящих,
нежных,
медовых
глаз,
اون
همه
ناز
و
ابروهای
کمند
و
حال
عصبی
تو
Ради
твоих
кокетливых,
лукавых
бровей
и
нервного
состояния.
جمع
جمعِ،
تو
چی
داری
که
میری
تو
دل
همه
Все
в
сборе,
что
в
тебе
есть
такого,
что
покоряет
всех?
دقیقه
به
دقیقه
هی
به
قربونش
برم
بازم
کمه
Минута
за
минутой,
я
восхваляю
тебя,
но
этого
все
равно
мало.
از
انرژی
تو
دلم
رد
داده
والا
Из-за
твоей
энергии
мое
сердце
сходит
с
ума,
клянусь.
هی
تو
طاقچه
میذاری
بالا
Ты
все
время
ставишь
меня
на
высокую
полку.
امشب
توی
دلبری
کردن
Сегодня
вечером
в
кокетстве
اون
چشات
دست
داره
والا
Твои
глаза
точно
замешаны,
клянусь.
از
انرژی
تو
دلم
رد
داده
والا
Из-за
твоей
энергии
мое
сердце
сходит
с
ума,
клянусь.
هی
تو
طاقچه
میذاری
بالا
Ты
все
время
ставишь
меня
на
высокую
полку.
امشب
توی
دلبری
کردن
Сегодня
вечером
в
кокетстве
اون
چشات
دست
داره
والا
Твои
глаза
точно
замешаны,
клянусь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohsen Afrasiabi, Mohsen Ebrahimzadeh, Saman Tayebi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.