Mohsen Ebrahimzadeh - Timar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Ebrahimzadeh - Timar




Timar
Timar (Care)
وای که بیمار بشم تو بشی طبیبم
Oh, if I were to fall ill, would you be my physician?
منو تیمار کنی و بشی حبیبم
Would you tend to me, and become my beloved?
چشمات منو ویرونه و ویرونم کرد
Your eyes have left me in ruins, utterly destroyed me.
حرفات منو دیوونه و مجنونم کرد
Your words have driven me mad, completely insane.
آره این دل
Yes, this heart,
میترسه که از دستت بده باز آروم نداره
Fears losing you, and finds no peace.
آره این دل
Yes, this heart,
یه حسی شب و روز داره که ای سر مست یاره
Feels a constant sensation, day and night, that oh, my love is intoxicating.
نباشی دل آشوبه
Without you, my heart is in turmoil.
فکرت واسه دلم خوبه
The thought of you is good for my soul.
قلبی که تو سینه منه
The heart that beats within my chest,
واسه تو میکوبه
Beats only for you.
نباشی گرفتارم
Without you, I am trapped.
همه چیمو میذارم
I would give up everything.
یه تمنایی تو دلمه
There's a desire within my heart,
بری از همه بیزارم
To be repulsed by everyone else if you were gone.
یه هیاهویی تو چشماته که قلبم میزنه باز
There's a commotion in your eyes that makes my heart race again,
میزنه باز
Race again.
من یه آدم که خریدارم و پس تو بکنی هی ناز
I am a man captivated, so why don't you just act coy?
تو بکنی ناز
Just act coy.
یه هیاهویی تو چشماته که قلبم میزنه باز
There's a commotion in your eyes that makes my heart race again,
میزنه باز
Race again.
من یه آدم که خریدارم و پس تو بکنی هی ناز
I am a man captivated, so why don't you just act coy?
تو بکنی ناز
Just act coy.
آره این دل
Yes, this heart,
میترسه که از دستت بده و زار و نداره
Fears losing you, and becomes desolate and helpless.
آره این دل
Yes, this heart,
یه حسی شب و روز داره که ای سر مست یاره
Feels a constant sensation, day and night, that oh, my love is intoxicating.
نباشی دل آشوبه
Without you, my heart is in turmoil.
فکرت واسه دلم خوبه
The thought of you is good for my soul.
قلبی که تو سینه منه
The heart that beats within my chest,
واسه تو میکوبه
Beats only for you.
نباشی گرفتارم
Without you, I am trapped.
همه چیمو میذارم
I would give up everything.
یه تمنایی تو دلمه
There's a desire within my heart,
بری از همه بیزارم
To be repulsed by everyone else if you were gone.
نباشی دل آشوبه
Without you, my heart is in turmoil.
فکرت واسه دلم خوبه
The thought of you is good for my soul.
قلبی که تو سینه منه
The heart that beats within my chest,
واسه تو میکوبه
Beats only for you.
نباشی گرفتارم
Without you, I am trapped.
همه چیمو میذارم
I would give up everything.
یه تمنایی تو دلمه
There's a desire within my heart,
بری از همه بیزارم
To be repulsed by everyone else if you were gone.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.