Paroles et traduction Mohsen Ebrahimzadeh - Timar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
وای
که
بیمار
بشم
تو
بشی
طبیبم
Oh,
if
I
were
to
fall
ill,
would
you
be
my
physician?
منو
تیمار
کنی
و
بشی
حبیبم
Would
you
tend
to
me,
and
become
my
beloved?
چشمات
منو
ویرونه
و
ویرونم
کرد
Your
eyes
have
left
me
in
ruins,
utterly
destroyed
me.
حرفات
منو
دیوونه
و
مجنونم
کرد
Your
words
have
driven
me
mad,
completely
insane.
آره
این
دل
Yes,
this
heart,
میترسه
که
از
دستت
بده
باز
آروم
نداره
Fears
losing
you,
and
finds
no
peace.
آره
این
دل
Yes,
this
heart,
یه
حسی
شب
و
روز
داره
که
ای
سر
مست
یاره
Feels
a
constant
sensation,
day
and
night,
that
oh,
my
love
is
intoxicating.
نباشی
دل
آشوبه
Without
you,
my
heart
is
in
turmoil.
فکرت
واسه
دلم
خوبه
The
thought
of
you
is
good
for
my
soul.
قلبی
که
تو
سینه
منه
The
heart
that
beats
within
my
chest,
واسه
تو
میکوبه
Beats
only
for
you.
نباشی
گرفتارم
Without
you,
I
am
trapped.
همه
چیمو
میذارم
I
would
give
up
everything.
یه
تمنایی
تو
دلمه
There's
a
desire
within
my
heart,
بری
از
همه
بیزارم
To
be
repulsed
by
everyone
else
if
you
were
gone.
یه
هیاهویی
تو
چشماته
که
قلبم
میزنه
باز
There's
a
commotion
in
your
eyes
that
makes
my
heart
race
again,
من
یه
آدم
که
خریدارم
و
پس
تو
بکنی
هی
ناز
I
am
a
man
captivated,
so
why
don't
you
just
act
coy?
تو
بکنی
ناز
Just
act
coy.
یه
هیاهویی
تو
چشماته
که
قلبم
میزنه
باز
There's
a
commotion
in
your
eyes
that
makes
my
heart
race
again,
من
یه
آدم
که
خریدارم
و
پس
تو
بکنی
هی
ناز
I
am
a
man
captivated,
so
why
don't
you
just
act
coy?
تو
بکنی
ناز
Just
act
coy.
آره
این
دل
Yes,
this
heart,
میترسه
که
از
دستت
بده
و
زار
و
نداره
Fears
losing
you,
and
becomes
desolate
and
helpless.
آره
این
دل
Yes,
this
heart,
یه
حسی
شب
و
روز
داره
که
ای
سر
مست
یاره
Feels
a
constant
sensation,
day
and
night,
that
oh,
my
love
is
intoxicating.
نباشی
دل
آشوبه
Without
you,
my
heart
is
in
turmoil.
فکرت
واسه
دلم
خوبه
The
thought
of
you
is
good
for
my
soul.
قلبی
که
تو
سینه
منه
The
heart
that
beats
within
my
chest,
واسه
تو
میکوبه
Beats
only
for
you.
نباشی
گرفتارم
Without
you,
I
am
trapped.
همه
چیمو
میذارم
I
would
give
up
everything.
یه
تمنایی
تو
دلمه
There's
a
desire
within
my
heart,
بری
از
همه
بیزارم
To
be
repulsed
by
everyone
else
if
you
were
gone.
نباشی
دل
آشوبه
Without
you,
my
heart
is
in
turmoil.
فکرت
واسه
دلم
خوبه
The
thought
of
you
is
good
for
my
soul.
قلبی
که
تو
سینه
منه
The
heart
that
beats
within
my
chest,
واسه
تو
میکوبه
Beats
only
for
you.
نباشی
گرفتارم
Without
you,
I
am
trapped.
همه
چیمو
میذارم
I
would
give
up
everything.
یه
تمنایی
تو
دلمه
There's
a
desire
within
my
heart,
بری
از
همه
بیزارم
To
be
repulsed
by
everyone
else
if
you
were
gone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Timar
date de sortie
17-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.