Paroles et traduction Mohsen Namjoo feat. Mud Band - Jorah-Baz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
جُره
بازی
بُدُم
رفتم
به
نخجیر
I
was
falcon
hunting
when
سیه
دستی
زده
بر
بال
مو
تیر
A
sinister
hand
shot
an
arrow
through
my
wings
جوره
بازی
بُدُم
رفتم،
رفتم
به
نخجیر
(نخجیر)
I
was
falcon
hunting
when,
when
I
went
to
the
forest
(the
forest)
سیه
دستی
زده
بر
بال،
بر
بالِ
مو
تیر
(مو
تیر)
A
sinister
hand
shot
an
arrow
through,
through
my
wings
(my
wings)
بوره
غافل
مچر
در
چشمه
ساران
(ساران)
Beware
of
the
lurking
ambush
in
the
springs
(springs)
که
هر
که
غافله
غافل
خوره
تیر
(خوره
تیر)
For
whoever
ambushes
will
get
shot
(will
get
shot)
غافل
خوره
تیر
(مو
تیر)...
Will
get
shot
(my
wings)...
دو
زلفونت
بوَد
تار،
تار
ربابم
(ربابم)
Your
two
braids
are
the
strings
of
my
lute
(my
lute)
چه
میخواهی
از
این
حالِ،
حال
خرابم
(خرابم)
What
do
you
want
from
my,
my
wrecked
state
(wrecked
state)
تو
که
با
مو
سر
یاری،
یاری
نداری
(نداری)
You
who
have
no
friendship
with
me
(with
me)
چرا
هر
نیمه
شو
آیی
به
خوابم
(به
خوابم)
Why
do
you
come
to
my
dreams
every
midnight
(to
my
dreams)
آیی
به
خوابم
(مو
تیر)...
Come
to
my
dreams
(my
wings)...
جُره
بازی
بُدُم
رفتم
به
نخجیر
I
was
falcon
hunting
when
سیه
دستی
زده
بر
بال
مو
تیر
A
sinister
hand
shot
an
arrow
through
my
wings
برو
غافل
مچر
در
چشمه
ساران
Beware
of
the
lurking
ambush
in
the
springs
هر
آن
غافل
چره
غافل
خوره
تیر
Whoever
ambushes
will
get
shot
بود
درد
مو
و
درمون،
درمونم
از
دوست
My
pain
and
its
cure,
its
cure
come
from
my
friend
بود
وصل
مو
و
هجرون،
هجرونم
از
دوست
My
union
and
my
separation,
my
separation
come
from
my
friend
اگه
قصابم
از
تن
واکره
پوست
If
a
butcher
skins
me
جدا
هرگز
نگرده
جونم
از
دوست
My
soul
will
never
be
separated
from
my
friend
هی
جونم
از
دوست...
Hey
my
soul
comes
from
my
friend...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Toranj
date de sortie
10-10-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.