Mohsen Namjoo feat. Shahryar Masrour - Zolf - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Namjoo feat. Shahryar Masrour - Zolf




Zolf
Zolf
زلف بر باد مده تا ندهی بر بادم
Oh, hold your curls back, don't give them to the wind to blow
ناز بنیاد نکن تا نکنی بنیادم
And don't be proud and stand aloof, don't make me overthrow
شهره ی شهر مشو تا ننهم سر در کوه
Don't be the talk of the town, don't make me flee the city
شور شیرین منما تا نکنی فرهادم
Don't be so sweetly saucy, don't make me weep with pity
می مخور با همه کس تا نخورم خون جگر
Don't drink with any and all, or it will make my blood run cold
سر مکش تا مکشد سر به فلک فریادم
Don't be so haughty, or my wails will reach the heavens old
زلف را حلقه مکن تا مکنی در بندم
Don't curl your hair in ringlets, or you'll bind me hand and foot
طرّه را تاب مده تا ندهی بر بادم
Don't toss your locks in the wind, or you'll have me up the spout
رخ برافروز که فارغ کنی برگ گلم
Show your face and let me see it, and my flower will be free at last
قد برافراز که از خلق کنی آزادم
Stand before me, bold and tall, and I'll be free from others' cast
یار بیگانه مشو تا نروی از پیشم
Don't be a stranger to me, or you'll break my lonely heart
غم اغیار مخور تا نکنی ناشادم
Don't sorrow for others' woe, or it will tear my soul apart
زلف را حلقه مکن تا مکنی در بندم
Don't curl your hair in ringlets, or you'll bind me hand and foot
طرّه را تاب مده تا ندهی بر بادم
Don't toss your locks in the wind, or you'll have me up the spout
زلف بر باد مده تا ندهی بر بادم
Oh, hold your curls back, don't give them to the wind to blow
ناز بنیاد نکن تا نکنی بنیادم
And don't be proud and stand aloof, don't make me overthrow






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.