Paroles et traduction Mohsen Namjoo feat. Shahryar Masrour - Zolf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
زلف
بر
باد
مده
تا
ندهی
بر
بادم
Oh,
hold
your
curls
back,
don't
give
them
to
the
wind
to
blow
ناز
بنیاد
نکن
تا
نکنی
بنیادم
And
don't
be
proud
and
stand
aloof,
don't
make
me
overthrow
شهره
ی
شهر
مشو
تا
ننهم
سر
در
کوه
Don't
be
the
talk
of
the
town,
don't
make
me
flee
the
city
شور
شیرین
منما
تا
نکنی
فرهادم
Don't
be
so
sweetly
saucy,
don't
make
me
weep
with
pity
می
مخور
با
همه
کس
تا
نخورم
خون
جگر
Don't
drink
with
any
and
all,
or
it
will
make
my
blood
run
cold
سر
مکش
تا
مکشد
سر
به
فلک
فریادم
Don't
be
so
haughty,
or
my
wails
will
reach
the
heavens
old
زلف
را
حلقه
مکن
تا
مکنی
در
بندم
Don't
curl
your
hair
in
ringlets,
or
you'll
bind
me
hand
and
foot
طرّه
را
تاب
مده
تا
ندهی
بر
بادم
Don't
toss
your
locks
in
the
wind,
or
you'll
have
me
up
the
spout
رخ
برافروز
که
فارغ
کنی
برگ
گلم
Show
your
face
and
let
me
see
it,
and
my
flower
will
be
free
at
last
قد
برافراز
که
از
خلق
کنی
آزادم
Stand
before
me,
bold
and
tall,
and
I'll
be
free
from
others'
cast
یار
بیگانه
مشو
تا
نروی
از
پیشم
Don't
be
a
stranger
to
me,
or
you'll
break
my
lonely
heart
غم
اغیار
مخور
تا
نکنی
ناشادم
Don't
sorrow
for
others'
woe,
or
it
will
tear
my
soul
apart
زلف
را
حلقه
مکن
تا
مکنی
در
بندم
Don't
curl
your
hair
in
ringlets,
or
you'll
bind
me
hand
and
foot
طرّه
را
تاب
مده
تا
ندهی
بر
بادم
Don't
toss
your
locks
in
the
wind,
or
you'll
have
me
up
the
spout
زلف
بر
باد
مده
تا
ندهی
بر
بادم
Oh,
hold
your
curls
back,
don't
give
them
to
the
wind
to
blow
ناز
بنیاد
نکن
تا
نکنی
بنیادم
And
don't
be
proud
and
stand
aloof,
don't
make
me
overthrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Toranj
date de sortie
10-10-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.