Mohsen Namjoo - Be Rooze Baran - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mohsen Namjoo - Be Rooze Baran




Be Rooze Baran
В дождливый день
با ساربان بگویید احوال آب چشمم
Скажи погонщику, как льются слёзы мои,
تا کاروان نبندد محمل به روز باران
Чтоб не спешил он в путь дождливым днём,
محمل به روز باران
В тот дождливый день.
بگذاشتند ما را در دیده آب حسرت
Оставили меня в плену у горьких слёз,
گریان چو در قیامت چشم گناهکاران
Рыдаю, будто в Судный день грешник,
چشم گناهکاران
Словно грешник.
ای صبح شب نشینان جانم به طاقت آمد
О, утро моё, проведённое в печали, силы на исходе,
از بس که دیر ماندی چون شام روزه داران
Так долго ты не приходило, словно вечер для постящегося,
چون شام روزه داران
Словно вечер для постящегося,
چون شام روزه داران
Словно вечер для постящегося.
چندین که برشمردم از ماجرای عشقت
Сколько бы ни рассказывал я о любви своей,
اندوه دل نگفتم الا یک از هزاران
Лишь малую долю печали своей поведал, одну из тысячи.
بگذار تا بگرییم چون ابر در بهاران
Дай мне плакать, словно весенний дождь,
کز سنگ ناله خیزد روز وداع یاران
Ведь даже камни стонут в день разлуки,
هر کو شراب فرقت قدری چشیده باشد
Каждый, кто испил из чаши разлуки,
داند که سخت باشد قطع امیدواران
Знает, как тяжко терять надежду.
بگذار تا بگرییم چون ابر در بهاران
Дай мне плакать, словно весенний дождь,
کز سنگ ناله خیزد روز وداع یاران
Ведь даже камни стонут в день разлуки,
هر کو شراب فرقت قدری چشیده باشد
Каждый, кто испил из чаши разлуки,
داند که سخت باشد قطع امیدواران
Знает, как тяжко терять надежду.
قطع امیدواران
Терять надежду...
با ساربان بگویید احوال آب چشمم
Скажи погонщику, как льются слёзы мои,
تا کاروان نبندد محمل به روز باران
Чтоб не спешил он в путь дождливым днём,
محمل به روز باران
В тот дождливый день.
چندین کنم حکایت، شرح این قدر کفایت
Могу поведать многое, но достаточно и этих слов,
باقی نمی توان گفت الا به غمگساران
Остальное расскажу лишь тем, кто знаком с горем,
الا به غمگساران
Лишь тем, кто знаком с горем.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.