Paroles et traduction Mohsen Namjoo - Hamash Delam Migire (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hamash Delam Migire (Live)
Всегда Мое Сердце Сжимается (Live)
روزی
شدم
به
نوره،
نوره
پخش
و
هوا
رفت
Однажды
я
стал
светом,
свет
рассеялся
и
ушел
روزی
شدم
به
سوله،
سوله
ریخت
و
به
گا
رفت
Однажды
я
стал
сараем,
сарай
рухнул
и
превратился
в
хлев
روزی
شدم
به
تهی،
غش
کرد
و
دلش
گرفت
و
رفت
Однажды
я
стал
пустым,
потерял
сознание,
сердце
сжалось
и
ушло
روزی
شدم
به
صداقت،
وای
وای
وا
وای،
کجا
رفت
Однажды
я
стал
искренностью,
ой-ой-ой,
куда
она
ушла?
وای
وای
وا
وای،
کجا
رفت
Ой-ой-ой,
куда
она
ушла?
وای
وای
وا
وای،
کجا
رفت
Ой-ой-ой,
куда
она
ушла?
وای
وای
وا
وای،
کجا
رفت
Ой-ой-ой,
куда
она
ушла?
وای
وای
وا
وای،
کجا
رفت
Ой-ой-ой,
куда
она
ушла?
همش
دلم
می
گیره،
همش
تنم
اسیره
Всегда
мое
сердце
сжимается,
всегда
мое
тело
в
плену
خنجر
زدم
خوب
نشد،
بل
بل
زدم
جور
نشد
Ударял
кинжалом
- не
помогло,
пел
сладко
- не
получилось
همش
دلم
می
گیره،
همش
تنم
اسیره
Всегда
мое
сердце
сжимается,
всегда
мое
тело
в
плену
خنجر
زدم
خوب
نشد،
بل
بل
زدم
جور
نشد
Ударял
кинжалом
- не
помогло,
пел
сладко
- не
получилось
ما
را
به
جام
هندی،
ما
را
به
رسم
رندی
Нас,
за
индийский
кубок,
нас,
за
лихой
обычай
ما
را
به
رنج
دوری،
ما
را
به
عشق
و
شوری
Нас,
за
муки
разлуки,
нас,
за
любовь
и
страсть
ما
را
به
راز
فاشی،
ما
را
به
آش
و
لاشی
Нас,
за
тайну
фаши,
нас,
за
кашу
и
лапшу
ما
را
به
حامله
ی
باکره،
ما
را
به
شهید
زنده
Нас,
за
девственницу-беременную,
нас,
за
живого
мученика
ما
را
به
حامله
ی
باکره،
ما
را
به
شهید
زنده
Нас,
за
девственницу-беременную,
нас,
за
живого
мученика
همش
دلم
می
گیره،
همش
تنم
اسیره
Всегда
мое
сердце
сжимается,
всегда
мое
тело
в
плену
خنجر
زدم
خوب
نشد،
بل
بل
زدم
جور
نشد
Ударял
кинжалом
- не
помогло,
пел
сладко
- не
получилось
همش
دلم
می
گیره،
همش
تنم
اسیره
Всегда
мое
сердце
сжимается,
всегда
мое
тело
в
плену
خنجر
زدم
خوب
نشد،
بل
بل
زدم
جور
نشد
Ударял
кинжалом
- не
помогло,
пел
сладко
- не
получилось
ما
را
به
شیخ
موبایل
دار،
ما
را
به
بسیجی
فایل
دار
Нас,
за
шейха
с
мобильником,
нас,
за
بسیджи
с
файлами
ما
را
به
نهضت
حسین،
ما
را
به
فرودگاه
خمین
Нас,
за
движение
Хусейна,
нас,
за
аэропорт
Хомейни
ما
را
به
رهبر
صوفی،
ما
را
به
تایپ
کوفی
Нас,
за
лидера-суфия,
нас,
за
куфический
шрифт
ما
را
به
حامله
ی
باکره،
ما
را
به
شهید
زنده
Нас,
за
девственницу-беременную,
нас,
за
живого
мученика
ما
را
به
آسفالت
سوراخ،
ما
را
به
لذت
آخ
Нас,
за
дырявый
асфальт,
нас,
за
удовольствие
"ах"
ما
را
به
حامله
ی
باکره،
ما
را
به
شهید
زنده
Нас,
за
девственницу-беременную,
нас,
за
живого
мученика
همش
دلم
می
گیره،
همش
تنم
اسیره
Всегда
мое
сердце
сжимается,
всегда
мое
тело
в
плену
خنجر
زدم
خوب
نشد،
بل
بل
زدم
جور
نشد
Ударял
кинжалом
- не
помогло,
пел
сладко
- не
получилось
همش
دلم
می
گیره،
همش
تنم
اسیره
Всегда
мое
сердце
сжимается,
всегда
мое
тело
в
плену
خنجر
زدم
خوب
نشد،
بل
بل
زدم
جور
نشد
Ударял
кинжалом
- не
помогло,
пел
сладко
- не
получилось
They
shot
us
down
BANG
BANG
Они
подстрелили
нас,
БАХ-БАХ
We
hit
the
ground
BANG
BANG
Мы
упали
на
землю,
БАХ-БАХ
That
awful
sound
BANG
BANG
Этот
ужасный
звук,
БАХ-БАХ
All
babys
shot
us
down
Все
детки
подстрелили
нас
خنجر
زدم
خوب
نشد،
بل
بل
زدم
جور
نشد
Ударял
кинжалом
- не
помогло,
пел
сладко
- не
получилось
همش
دلم
می
گیره،
همش
تنم
اسیره
Всегда
мое
сердце
сжимается,
всегда
мое
тело
в
плену
We
always
win
the
fight
BANG
BANG
Мы
всегда
побеждаем
в
борьбе,
БАХ-БАХ
They
shot
us
down
BANG
BANG
Они
подстрелили
нас,
БАХ-БАХ
We
hit
the
ground
BANG
BANG
Мы
упали
на
землю,
БАХ-БАХ
That
awful
sound
BANG
BANG
Этот
ужасный
звук,
БАХ-БАХ
All
babys
shot
us
down
Все
детки
подстрелили
нас
We
always
win
the
fight
BANG
BANG
Мы
всегда
побеждаем
в
борьбе,
БАХ-БАХ
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mohsen namjoo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.