Mohsen Namjoo - Hamash Delam Migire (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mohsen Namjoo - Hamash Delam Migire (Live)




Hamash Delam Migire (Live)
Всегда Мое Сердце Сжимается (Live)
روزی شدم به نوره، نوره پخش و هوا رفت
Однажды я стал светом, свет рассеялся и ушел
روزی شدم به سوله، سوله ریخت و به گا رفت
Однажды я стал сараем, сарай рухнул и превратился в хлев
روزی شدم به تهی، غش کرد و دلش گرفت و رفت
Однажды я стал пустым, потерял сознание, сердце сжалось и ушло
روزی شدم به صداقت، وای وای وا وای، کجا رفت
Однажды я стал искренностью, ой-ой-ой, куда она ушла?
وای وای وا وای، کجا رفت
Ой-ой-ой, куда она ушла?
وای وای وا وای، کجا رفت
Ой-ой-ой, куда она ушла?
وای وای وا وای، کجا رفت
Ой-ой-ой, куда она ушла?
وای وای وا وای، کجا رفت
Ой-ой-ой, куда она ушла?
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
Всегда мое сердце сжимается, всегда мое тело в плену
خنجر زدم خوب نشد، بل بل زدم جور نشد
Ударял кинжалом - не помогло, пел сладко - не получилось
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
Всегда мое сердце сжимается, всегда мое тело в плену
خنجر زدم خوب نشد، بل بل زدم جور نشد
Ударял кинжалом - не помогло, пел сладко - не получилось
ما را به جام هندی، ما را به رسم رندی
Нас, за индийский кубок, нас, за лихой обычай
ما را به رنج دوری، ما را به عشق و شوری
Нас, за муки разлуки, нас, за любовь и страсть
ما را به راز فاشی، ما را به آش و لاشی
Нас, за тайну фаши, нас, за кашу и лапшу
ما را به حامله ی باکره، ما را به شهید زنده
Нас, за девственницу-беременную, нас, за живого мученика
ما را به حامله ی باکره، ما را به شهید زنده
Нас, за девственницу-беременную, нас, за живого мученика
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
Всегда мое сердце сжимается, всегда мое тело в плену
خنجر زدم خوب نشد، بل بل زدم جور نشد
Ударял кинжалом - не помогло, пел сладко - не получилось
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
Всегда мое сердце сжимается, всегда мое тело в плену
خنجر زدم خوب نشد، بل بل زدم جور نشد
Ударял кинжалом - не помогло, пел сладко - не получилось
ما را به شیخ موبایل دار، ما را به بسیجی فایل دار
Нас, за шейха с мобильником, нас, за بسیджи с файлами
ما را به نهضت حسین، ما را به فرودگاه خمین
Нас, за движение Хусейна, нас, за аэропорт Хомейни
ما را به رهبر صوفی، ما را به تایپ کوفی
Нас, за лидера-суфия, нас, за куфический шрифт
ما را به حامله ی باکره، ما را به شهید زنده
Нас, за девственницу-беременную, нас, за живого мученика
ما را به آسفالت سوراخ، ما را به لذت آخ
Нас, за дырявый асфальт, нас, за удовольствие "ах"
ما را به حامله ی باکره، ما را به شهید زنده
Нас, за девственницу-беременную, нас, за живого мученика
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
Всегда мое сердце сжимается, всегда мое тело в плену
خنجر زدم خوب نشد، بل بل زدم جور نشد
Ударял кинжалом - не помогло, пел сладко - не получилось
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
Всегда мое сердце сжимается, всегда мое тело в плену
خنجر زدم خوب نشد، بل بل زدم جور نشد
Ударял кинжалом - не помогло, пел сладко - не получилось
They shot us down BANG BANG
Они подстрелили нас, БАХ-БАХ
We hit the ground BANG BANG
Мы упали на землю, БАХ-БАХ
That awful sound BANG BANG
Этот ужасный звук, БАХ-БАХ
All babys shot us down
Все детки подстрелили нас
خنجر زدم خوب نشد، بل بل زدم جور نشد
Ударял кинжалом - не помогло, пел сладко - не получилось
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
Всегда мое сердце сжимается, всегда мое тело в плену
We always win the fight BANG BANG
Мы всегда побеждаем в борьбе, БАХ-БАХ
They shot us down BANG BANG
Они подстрелили нас, БАХ-БАХ
We hit the ground BANG BANG
Мы упали на землю, БАХ-БАХ
That awful sound BANG BANG
Этот ужасный звук, БАХ-БАХ
All babys shot us down
Все детки подстрелили нас
We always win the fight BANG BANG
Мы всегда побеждаем в борьбе, БАХ-БАХ





Writer(s): mohsen namjoo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.