Mohsen Namjoo - Jabr-E Joghrafiaei (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Namjoo - Jabr-E Joghrafiaei (Live)




Jabr-E Joghrafiaei (Live)
Jabr-E Joghrafiaei (Live)
یک روز از خواب پا می شی, می بینی رفتی به باد
One day, you will wake up and see you are gone with the wind
هیچ کس دور و برت نیست, همه رو بردی ز یاد
Nobody around you, everybody forgotten
چند تا موی دیگه ت سفید شد, ای مرد بی اساس
A few more of your hairs have turned white, oh man without a foundation
جشن تولد تو باز مجلس عزاس
Your birthday party is a mourning ceremony again
بریدی از اساس
You are cut off at the root
غوز پشتت بیشتر شد, شونه هات افتاده تر
Your hunchback is more pronounced, your shoulders are slouched
پیرامونتو ببین با دقت, می سوزن خشک و تر
Look around you carefully, the dry and the wet are burning
می سوزن خشک و تر
The dry and the wet are burning
می سوزن خشک و تر
The dry and the wet are burning
این که زاده ی آسیایی رو می گن جبر جغرافیایی
This is what they call the fate of being born in Asia
این که لنگ در هوایی صبحونه ت شده سیگار و چایی
This is why you are in the air, your breakfast is cigarettes and tea
این که زاده ی آسیایی رو می گن جبر جغرافیایی
This is what they call the fate of being born in Asia
این که لنگ در هوایی صبحونه ت شده سیگار و چایی
This is why you are in the air, your breakfast is cigarettes and tea
ای عرش کبریایی چیه پس تو سرت؟
Oh God, what is in your mind?
کی با ما راه میایی؟جون مادرت!
When will you lead us? For your mother's sake!
ای عرش کبریایی چیه پس تو سرت؟
Oh God, what is in your mind?
کی با ما راه میایی؟جون مادرت!
When will you lead us? For your mother's sake!
یک روز از خواب پا می شی, می بینی رفتی به باد
One day, you will wake up and see you are gone with the wind
هیچ کس دور و برت نیست, همه رو بردی ز یاد
Nobody around you, everybody forgotten
چند تا موی دیگه ت سفید شد, ای مرد بی اساس
A few more of your hairs have turned white, oh man without a foundation
جشن تولد تو باز مجلس عذاس
Your birthday party is a mourning ceremony again
بریدی از اساس
You are cut off at the root
غوز پشتت بیشتر شد, شونه هات افتاده تر
Your hunchback is more pronounced, your shoulders are slouched
پیرامونتو ببین با دقت, می سوزن خشک و تر
Look around you carefully, the dry and the wet are burning
می سوزن خشک و تر
The dry and the wet are burning
می سوزن خشک و تر
The dry and the wet are burning
این که دستاتو روی سر می ذارن... می ذارن
They put their hands on your head... they do
این که باهات هیچ کاری ندارن... ندارن
They do nothing with you... they don't
این که تو بازیشون راهت نمیدن
They don't let you play their game
این که تو بازیشون راهت نمیدن
They don't let you play their game
این که سر به سرت میذارن
They play with you
این که سر به سرت میذارن
They play with you
این که زاده ی آسیایی رو می گن جبر جغرافیایی
This is what they call the fate of being born in Asia
این که لنگ در هوایی صبحونه ت شده سیگار و چایی
This is why you are in the air, your breakfast is cigarettes and tea
این که زاده ی آسیایی رو می گن جبر جغرافیایی
This is what they call the fate of being born in Asia
این که لنگ در هوایی صبحونه ت شده سیگار و چایی
This is why you are in the air, your breakfast is cigarettes and tea
این که زاده ی آسیایی رو می گن جبر جغرافیایی
This is what they call the fate of being born in Asia
این که لنگ در هوایی صبحونه ت شده سیگار و چایی
This is why you are in the air, your breakfast is cigarettes and tea
این که زاده ی آسیایی رو می گن جبر جغرافیایی
This is what they call the fate of being born in Asia
این که لنگ در هوایی صبحونه ت شده سیگار و چایی
This is why you are in the air, your breakfast is cigarettes and tea
این که زاده ی آسیایی رو می گن جبر جغرافیایی
This is what they call the fate of being born in Asia
این که لنگ در هوایی صبحونه ت, شده سیگار و چایی
This is why you are in the air, your breakfast is cigarettes and tea
این که لنگ در هوایی صبحونه ت, شده سیگار و چایی
This is why you are in the air, your breakfast is cigarettes and tea
این که لنگ در هوایی صبحونه ت, شده سیگار و چایی
This is why you are in the air, your breakfast is cigarettes and tea
این که لنگ در هوایی صبحونه ت, شده سیگار و چایی
This is why you are in the air, your breakfast is cigarettes and tea
این که لنگ در هوایی صبحونه ت, شده سیگار و چایی
This is why you are in the air, your breakfast is cigarettes and tea






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.