Paroles et traduction Mohsen Namjoo - Khat Bekesh
ندیدم
هیچ
اشراق،
اشراق
و
تحول
Я
не
видел
никакого
просветления,
просветления
и
превращения.
که
دهدم
پاسخ،
یا
دهد
تحمل
Это
десятый
ответ
или
терпимость
ندیدم
هیچ
اشراق،
اشراق
و
تحول
Я
не
видел
никакого
просветления,
просветления
и
превращения.
که
دهدم
پاسخ
تا
کنم
تشکر
Что
я
даю
ответ,
чтобы
поблагодарить
тебя.
ما
که
راهِ
رفتهایم،
باد
از
که
میگذرد
Мы
гуляли,
ветер
прошел.
ما
که
دل
شکستهایم،
یاد
از
که
میحجرد
У
нас
разбито
сердце,
и
помни,
что
Ми'Джар
...
ما
که
راهِ
رفتهایم،
باد
از
که
میگذرد
Мы
гуляли,
ветер
прошел.
ما
که
دل
شکستهایم،
یاد
از
که
میحجرد
У
нас
разбито
сердце,
и
помни,
что
Ми'Джар
...
دورِ
ایران
ُ تو
خط
بکش،
خط
بکش،
بابا
خط
بکش
Вокруг
Ирана
ты
рисуешь
линию,
рисуешь
линию,
папа
рисует
линию.
تف
ُ لعنت
به
این
سرنوشت،
سرنوشت،
خط
بکش
К
черту
эту
судьбу,
судьбу,
подведи
черту.
دورِ
ایران
ُ تو
خط
بکش،
بابا
خط
بکش،
خط
بکش
Вокруг
Ирана
ты
рисуешь,
папа
рисуешь,
рисуешь
تف
ُ لعنت
به
این
سرنوشت،
سرنوشت،
خط
بکش
К
черту
эту
судьбу,
судьбу,
подведи
черту.
ندیدم
هیچ
اشراق،
اشراق
و
تحول
Я
не
видел
никакого
просветления,
просветления
и
превращения.
که
دهدم
پاسخ،
یا
دهد
تحمل
Это
десятый
ответ
или
терпимость
ندیدم
هیچ
اشراق،
اشراق
و
تحول
Я
не
видел
никакого
просветления,
просветления
и
превращения.
که
دهدم
پاسخ
تا
کنم
تشکر
Что
я
даю
ответ,
чтобы
поблагодарить
тебя.
ما
که
راهِ
رفتهایم،
باد
از
که
میگذرد
Мы
шли,
ветер
прошел.
ما
که
دل
شکستهایم،
یاد
از
که
میحجرد
У
нас
разбито
сердце,
и
помни,
что
Ми'Джар
...
ما
که
راهِ
رفتهایم،
باد
از
که
میگذرد؟
Мы
гуляли.
ветер
дует
насквозь?
ما
که
دل
شکستهایم،
یاد
از
که
میحجرد؟
Что
наши
сердца
разбиты,
а
помнишь
Ми'Джар?
این
مادر
میهن
بیوه
شد،
مشکل
داشت
Эта
мать
стала
родиной
вдовы,
у
нее
были
проблемы.
شیر
تفاخر
هم
مسموم
بود،
پشگل
داشت
Лев
высокомерия
был
отравлен,
у
него
была
земля.
صبر
از
پاچهام
در
رفت،
عشق
در
دلم
سَر
رفت
Терпение
покинуло
мою
ногу,
любовь
- мое
сердце.
از
اولِ
هر
صبح،
حوصلهمون
سَر
رفت
Нам
скучно
каждое
утро.
الا
هذا
آوخ،
چه
کنم
جانم
رفت
Элла,
какого
хрена?
الا
هذا
آوخ،
چه
کنم
جانم
رفت
Элла,
какого
хрена?
الا
هذا
آوخ،
چه
کنم
جانم
رفت
Элла,
какого
хрена?
الا
هذا
آوخ،
چه
کنم
جانم
رفت
Элла,
какого
хрена?
دست
به
هر
جای
جهان
که
کشیدیم
Повсюду
в
мире.
سُر
بود
و
بالا
رفتن
مشکل
Была
ли
проблема
с
головой
и
восхождением
هیچ
بادامکی
بر
سفرهی
ما
نگذشت
На
нашей
скатерти
не
было
камеры.
هیچ
کار
معلوم
نشد
Ничего
не
вышло.
به
باد
رفتیم
بر
هر
چه
که
وزیده
بود
قبل
از
ما
Мы
сдули
все,
что
было
перед
нами.
وزیده
بود
بادِ
فنا
Дул
смертный
ветер.
دست
به
هر
چیز
زدیم،
تکانِ
ضربات
تن
بود
Мы
касались
всего,
сотрясая
удары.
چند
بار
لرزیدیم؟
چند
بار؟
Сколько
раз
мы
дрожали?
چند
بار
گزش
زنبور
شد
این
کودکی
را
Много
раз
укусы
пчел
были
в
этом
детстве.
چند
بار
آخ
گفتیم
آنگونه
که
دل
گریست
Сколько
раз
мы
говорили,
Когда
дел
плакала?
چرا
شتر
رنج
همیشه
اینجا
خوابید
Почему
страдающий
верблюд
всегда
спит
здесь?
چرا
شتر
رنج
همیشه
اینجا
خوابید
Почему
страдающий
верблюд
всегда
спит
здесь?
چرا
شتر
رنج
همیشه
اینجا
خوابید
Почему
страдающий
верблюд
всегда
спит
здесь?
دورِ
ایران
ُ تو
خط
بکش،
خط
بکش،
بابا
خط
بکش
Вокруг
Ирана
ты
рисуешь
линию,
рисуешь
линию,
папа
рисует
линию.
تف
ُ لعنت
به
این
سرنوشت،
سرنوشت،
خط
بکش
К
черту
эту
судьбу,
судьбу,
подведи
черту.
دورِ
ایران
ُ تو
خط
بکش،
بابا
خط
بکش،
خط
بکش
Вокруг
Ирана
ты
рисуешь,
папа
рисуешь,
рисуешь
تف
ُ لعنت
به
این
سرنوشت،
سرنوشت،
خط
بکش
К
черту
эту
судьбу,
судьбу,
подведи
черту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohsen Namjoo
Album
13/8
date de sortie
04-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.