Mohsen Namjoo - Par Shekasteh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mohsen Namjoo - Par Shekasteh




Par Shekasteh
Разбитая мечта
نهی هی هی هی هی هی هی
Завывает ветер, молния сверкает,
چرا می نالد ابر برق در چشم؟
Почему так горько плачет облако?
چه می گرید چنین زار از سر خشم؟
Куда подевалась радость, почему так злится?
چرا خون می چکد از شاخه گل؟
Отчего на розах кровь?
چه پیش آمد؟ چه پیش آمد؟
Что же случилось, что же случилось?
کجا شد بانگ بلبل؟
Куда пропал соловьиный щебет?
Почему, почему, почему
چه دردست این چه دردست این، چه دردست
В нашем цветущем саду творится этот беспредел?
که در گلزار ما این فتنه کرده ست؟
Почему во всех дуновениях ветерка запах крови?
چرا در هر نسیمی بوی خونست؟
Зачем поникли головки фиалок?
چرا زلف بنفشه سرنگونست؟
Куда укрыться нарциссу?
چرا سر برده نرگس در گریبان؟
Почему турман в трауре?
چرا بنشسته قمری با غریبان؟
За что у мотыльков обожжены крылья?
چرا پروانگان را پر شکسته ست؟
(Ха ха ха ха ха)
(ها ها ها ها های)
За что у мотыльков обожжены крылья?
چرا پروانگان را پر شکسته ست؟
Почему, почему повсюду
چرا هر گوشه
Почему, почему повсюду скорбь и печаль...(уууу)
چرا هر گوشه گرد غم نشست (هوووو)
О, весна! Посмотри на эту печальную пустыню,
بهارا بنگر این صحرای غمناک، یارا
Повсюду убитые
که هر سو کشته ای افتاده
Лежат на земле,
بر خاک یارا
Что произошло с этим райским садом?
چه افتاد این گلستان را، چه افتاد، چه افتاد
Как он мог забыть о радостях весны?
که آیین بهاران رفتش از یاد؟
Сердце мое скорбит, скорбит
دلم غم دارد یاران، ماتم دارد
Почему во всех дуновениях ветерка запах крови, о, любимая?
چرا در هر نسیمی بوی خونست ای یار؟
Зачем поникли головки фиалок, моя дорогая?
چرا زلف بنفشه سرنگونست ای یارا؟
О, весна! Посмотри на эти горы, долины и поля,
بهارا بنگر این کوه و در و دشت یارا
Они залиты кровью молодых, моя дорогая
که از خون جوانان لاله گون گشت یارا
Почему у мотыльков обожжены крылья, моя дорогая
چرا پروانگان را پر شکسته ست یارا
Почему повсюду скорбь и печаль, моя дорогая
چرا هر گوشه گرد غم نشسته ست یارا
Что произошло с этим райским садом,
چه افتاد این گلستان را، چه افتاد
Что произошло,
چه افتاد
Как он мог забыть о радостях весны?
که آیین بهاران رفتش از یاد؟
Сердце мое скорбит, о, моя любимая, скорбит
دلم غم دارد یاران، ماتم دارد ای
Что, что, что
چه دردست این چه دردست، دردست، درد
Что, что делает так больно, дорогая?
چه دردست این آه یارا؟
Что, что, что
چه دردست این چه دردست، دردست، درد
Что, что делает так больно, дорогая?
چه دردست این آه یارا؟
Что, что, что
چه دردست این چه دردست، دردست، درد
Что, что делает так больно, дорогая?
چه دردست این آه یارا؟
Почему во всех дуновениях ветерка запах крови, моя любимая?
چرا در هر نسیمی بوی خونست ای یار؟
Зачем поникли головки фиалок, моя дорогая?
چرا زلف بنفشه سرنگونست ای یارا؟
О, весна! Посмотри на эти горы, долины и поля,
بهارا بنگر این کوه و در و دشت یارا
Они залиты кровью молодых, моя дорогая
که از خون جوانان لاله گون گشت یارا
Почему у мотыльков обожжены крылья, моя дорогая
چرا پروانگان را پر شکسته ست یارا؟
Почему повсюду скорбь и печаль, моя дорогая
چرا هر گوشه گرد غم نشسته ست یارا؟
Что произошло с этим райским садом,
چه افتاد این گلستان را چه افتاد
Что произошло,
چه افتاد
Как он мог забыть о радостях весны?
که آیین بهاران رفتش از یاد؟
Сердце мое скорбит, о, моя любимая, скорбит
دلم غم دارد یاران، ماتم دارد ای
Что, что, что
چه دردست این چه دردست دردست، درد
Что, что делает так больно, дорогая?
چه دردست این آه یارا؟
Что, что, что
چه دردست این چه دردست، دردست، درد
Что, что делает так больно, дорогая?
چه دردست این آه یارا؟
Что, что, что
چه دردست این چه دردست، دردست، درد
Что, что делает так больно, дорогая?
چه دردست این آه یارا؟
Что, что, что
چه دردست این چه دردست، دردست، درد
Что, что делает так больно, дорогая?
چه دردست این آه یارا؟
چه دردست این چه دردست، دردست، درد
Что, что, что
چه دردست این آه یارا؟
Что, что делает так больно, дорогая?
چه دردست این چه دردست، دردست، درد
Что, что, что





Writer(s): Mohsen Namjoo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.