Paroles et traduction Mohsen Namjoo - Parody (Hichi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parody (Hichi)
Пародия (Ничто)
توُیِ
زندانِ
پارسایی
خو،
جان
به
جان
آفرینْش
تسلیم
است
Ты
в
тюрьме
своей
праведности,
душа
твоя
покорна
мирозданию.
توُیِ
گودالِ
انزواباری،
غمِ
نوستالژیِ
سنگین
است
Ты
в
яме
своего
одиночества,
груз
ностальгии
тяжел.
دردِ
آنچه
برفت
رنگین
است
Боль
о
том,
что
ушло,
красочна.
منُ
بنداز
برو
بابا
ول
کن
Брось
меня,
иди,
милая,
отпусти.
از
خودَت
حرف
داری
دِل-دِل
کن
Если
есть
что
сказать
от
себя,
говори,
не
мямли.
آنقدَر
دانمم
که
هیچ
نیستم
Я
знаю
лишь
то,
что
я
ничто.
- عمراً
عشقی
اونم
نمیدانی
- Вряд
ли
ты
знаешь,
что
такое
любовь.
توُیِ
زندانِ
پارسایی
خو،
جان
به
جان
آفرینْش
تسلیم
است
Ты
в
тюрьме
своей
праведности,
душа
твоя
покорна
мирозданию.
توُیِ
گودالِ
انزواباری،
غمِ
نوستالژیِ
سنگین
است
Ты
в
яме
своего
одиночества,
груз
ностальгии
тяжел.
دردِ
آنچه
برفت
رنگین
است
Боль
о
том,
что
ушло,
красочна.
غم
چو
اهریمنی
ست
جان
فرسا،
توُیِ
واکسیل
و
نقشِ
دژبانی
Печаль,
словно
демон,
изнуряет
душу,
ты
колеблешься,
словно
часовой
на
посту.
غم
چو
اهریمنی
ست
جان
فرسا،
توُیِ
واکسیل
و
نقشِ
دژبانی
Печаль,
словно
демон,
изнуряет
душу,
ты
колеблешься,
словно
часовой
на
посту.
بر
اضافه
حقوق
شادی
کن،
آنقدَر،
"آنقدَر
که
بتْوانی"
Радуйся
надбавке
к
зарплате,
настолько,
"насколько
можешь".
"که
یکی
هست
و
هیچ
نیست
جز
او"
"Есть
лишь
один,
и
нет
ничего,
кроме
него".
چون
اونم
نیست:
پس
کلاً
هیچی!
Раз
и
его
нет,
то
вообще
ничего!
"که
یکی
هست
و
هیچ
نیست
جز
او"
"Есть
лишь
один,
и
нет
ничего,
кроме
него".
چون
اونم
نیست:
پس
کلاً
هیچی!
Раз
и
его
нет,
то
вообще
ничего!
"که
یکی
هست
و
هیچ
نیست
جز
او"
"Есть
лишь
один,
и
нет
ничего,
кроме
него".
چون
اونم
نیست:
پس
کلاً
هیچی!
Раз
и
его
нет,
то
вообще
ничего!
"که
یکی
هست
و
هیچ
نیست
جز
او"
"Есть
лишь
один,
и
нет
ничего,
кроме
него".
چون
اونم
نیست:
پس
کلاً
هیچی!
Раз
и
его
нет,
то
вообще
ничего!
چون
اونم
نیست:
پس
کلاً
هیچی!
Раз
и
его
нет,
то
вообще
ничего!
پس
کلاً
هیچی!
هیچی!
هیچی!
هیچی!
هیچی!
Вообще
ничего!
Ничего!
Ничего!
Ничего!
Ничего!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mohsen namjoo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.