Mohsen Namjoo - Zan Yar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Namjoo - Zan Yar




Zan Yar
My Darling
زان یارزان یارزان یارزان یار ... زان یارِ دلنوازم شکریست با شکایت
My darling, my darling, my darling ... My darling, you make me happy, but you also make me sad
زان یارزان یارزان یارزان یار ... زان یارِ دلنوازم شکریست با شکایت
My darling, my darling, my darling ... My darling, you make me happy, but you also make me sad
در زلفدر زلفدر زلفدر زلف ... در زلفِ چون کَمندش ای دل مپیچ کانجا
In your hair, in your hair, in your hair ... My darling, don't get caught in her hair, it's like a trap
در زلفِ چون کمندش ای دل مپیچ کانجا
My darling, don't get caught in her hair, it's like a trap
سرها سرها سرها سرها ... سرها بُریده بینی بیجرم و بیجنایت
Heads, heads, heads, heads ... You'll see heads cut off, without a crime, without a sin
در آن شبِ سیاهم گم گشت راهِ مقصود
On that dark night, I lost my way
در آن شبِ سیاهم گم گشت راهِ مقصود
On that dark night, I lost my way
از گوشهای برون آی اِی کوکبِ هدایت
Come out from behind the ears, O guiding star
رندانِ تشنهلب را آبی نمیدهد کس
No one gives water to the thirsty-lipped wanderers
رندانِ تشنهلب را آبی نمیدهد کس
No one gives water to the thirsty-lipped wanderers
گویی ولیشناسان رفتند ازین ولایت
It seems the lovers of God have left this place
گویی ولیشناسان رفتند ازین ولایت
It seems the lovers of God have left this place
گویی ولیشناسان رفتند ازین ولایت
It seems the lovers of God have left this place
وز هرطرف که رفتم جز وحشتم نیفزود
And everywhere I went, my fear only increased
وز هرطرف که رفتم جز وحشتم نیفزود
And everywhere I went, my fear only increased
زنهار ازین بیابان، وین راهِ بینهایت
Beware of this desert, and this endless path
زنهار ازین بیابان، وین راهِ بینهایت
Beware of this desert, and this endless path
زان یارزان یارزان یارزان یار ... زان یارِ دلنوازم شکریست با شکایت
My darling, my darling, my darling ... My darling, you make me happy, but you also make me sad
زان یارزان یارزان یارزان یار ... زان یارِ دلنوازم شکریست با شکایت
My darling, my darling, my darling ... My darling, you make me happy, but you also make me sad
در زلفدر زلفدر زلفدر زلف ... در زلفِ چون کَمندش ای دل مپیچ کانجا
In your hair, in your hair, in your hair ... My darling, don't get caught in her hair, it's like a trap
در زلفِ چون کَمندش ای دل مپیچ کانجا
My darling, don't get caught in her hair, it's like a trap
سرها سرها سرها سرها ... سرها بُریده بینی بیجرم و بیجنایت
Heads, heads, heads, heads ... You'll see heads cut off, without a crime, without a sin
در آن شبِ سیاهم گم گشت راهِ مقصود
On that dark night, I lost my way
در آن شبِ سیاهم گم گشت راهِ مقصود
On that dark night, I lost my way
از گوشهای برون آی اِی کوکبِ هدایت
Come out from behind the ears, O guiding star
رندانِ تشنهلب را آبی نمیدهد کس
No one gives water to the thirsty-lipped wanderers
رندانِ تشنهلب را آبی نمیدهد کس
No one gives water to the thirsty-lipped wanderers
گویی ولیشناسان رفتند ازین ولایت
It seems the lovers of God have left this place
گویی ولیشناسان رفتند ازین ولایت
It seems the lovers of God have left this place
گویی ولیشناسان رفتند ازین ولایت
It seems the lovers of God have left this place
وز هرطرف که رفتم جز وحشتم نیفزود
And everywhere I went, my fear only increased
وز هرطرف که رفتم جز وحشتم نیفزود
And everywhere I went, my fear only increased
زنهار ازین بیابان، وین راهِ بینهایت
Beware of this desert, and this endless path
زنهار ازین بیابان
Beware of this desert
وین راهِ بینهایت!
And this endless path!





Writer(s): Mohsen Namjoo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.