Mohsen Yeganeh - Boro Boro ( برو برو ) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mohsen Yeganeh - Boro Boro ( برو برو )




اومد که فریاد بزنه
Он пришел, чтобы закричать.
اما دیگه نایی نداشت
Но больше ничего не было.
خواست بمونه پیشش ولی
Он хотел остаться с ней, но...
تو قلب اون جایی نداشت
В его сердце не было места.
ای دختره ای بی وفا ای تو که تنهام میزاری
Ты неверная девушка что оставляешь меня в покое
تو قاب عکست جای من عکس کیو میخوای بزاری
Ты поставила свою рамку на мое место какую картину ты хочешь поставить
برو برو که مثل تو زیاده تو دنیا واسم
Уходи, уходи, ты слишком много значишь для меня в этом мире.
برو برو ولی بدون که تا ابد جایی نداری تو دلم
Иди, иди, но без тебя навсегда.
برو برو که مثل تو زیاده تو دنیا واسم
Уходи, уходи, ты слишком много значишь для меня в этом мире.
برو برو ولی بدون که تا ابد جایی نداری تو دلم
Иди, иди, но без тебя навсегда.
زدم به سیم آخرو گفتم ولش کن بیخیال
Я постучал по проводу и сказал: "Отпусти!"
اون واسه من یار نمیشه بیخیال این عشق محال
Она не может помочь мне в этой невозможной любви.
گفتم توی مرام ما منت کشی نیست با مرام
Я сказал, что в нашей вере нет благосклонности.
میخواد بره خب به درک همینی که هست ختم کلام
Он хочет пойти, ну, чтобы понять, что это такое.
برو برو که مثل تو زیاده تو دنیا واسم
Уходи, уходи, ты слишком много значишь для меня в этом мире.
برو برو ولی بدون که تا ابد جایی نداری تو دلم
Иди, иди, но без тебя навсегда.
برو برو که مثل تو زیاده تو دنیا واسم
Уходи, уходи, ты слишком много значишь для меня в этом мире.
برو برو ولی بدون که تا ابد جایی نداری تو دلم
Иди, иди, но без тебя навсегда.
برو برو که مثل تو زیاده تو دنیا واسم
Уходи, уходи, ты слишком много значишь для меня в этом мире.
برو برو ولی بدون که تا ابد جایی نداری تو دلم
Иди, иди, но без тебя навсегда.
برو برو که مثل تو زیاده تو دنیا واسم
Уходи, уходи, ты слишком много значишь для меня в этом мире.
برو برو ولی بدون که تا ابد جایی نداری تو دلم
Иди, иди, но без тебя навсегда.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.