Paroles et traduction Mohsen Yeganeh - Ye Hafte Be Eyd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ye Hafte Be Eyd
Неделя до праздника
یه
عمری
رو
لبهام
پر
از
خنده
بود
Целую
вечность
на
моих
губах
играла
улыбка,
تا
کی
باید
این
نقشو
تمرین
کنم
Долго
ли
мне
еще
играть
эту
роль?
یا
هر
سالِ
تحویل
بگم
پیشمی
Или
каждый
Новый
год
говорить,
что
ты
со
мной,
تا
کی
باید
این
فکرو
تلقین
کنم
Долго
ли
мне
еще
внушать
себе
эту
мысль?
دارم
درد
و
دل
می
کنم
گوش
کن
Я
изливаю
душу,
послушай,
چقدر
حرف
دارم
که
خالی
بشم
Сколько
всего
мне
нужно
высказать.
چه
حرفایی
رو
توو
خودم
ریختم
Сколько
слов
я
держал
в
себе,
ببین
از
نبوده
تو
چی
می
کشم
Посмотри,
как
я
страдаю
без
тебя.
دارم
درد
و
دل
می
کنم
گوش
کن
Я
изливаю
душу,
послушай,
چقدر
حرف
دارم
که
خالی
بشم
Сколько
всего
мне
нужно
высказать.
چه
حرفایی
رو
توو
خودم
ریختم
Сколько
слов
я
держал
в
себе,
ببین
از
نبوده
تو
چی
می
کشم
Посмотри,
как
я
страдаю
без
тебя.
میگن
سایه
ی
من
شبیه
ِ توئه
Говорят,
моя
тень
похожа
на
тебя,
آره
تکیه
گاهم
همین
سایه
بود
Да,
эта
тень
была
моей
опорой.
ولی
از
همون
بچگی
دردِ
من
Но
с
самого
детства
моей
болью
نگاهای
سنگینِ
همسایه
بود
Были
тяжелые
взгляды
соседей.
تهِ
هر
زمستون
یه
هفته
به
عید
В
конце
каждой
зимы,
за
неделю
до
праздника,
یه
چیزی
توو
این
سینه
چنگ
میزنه
Что-то
сжимает
мою
грудь.
شاید
ترکشایی
که
سهم
تو
شد
Возможно,
осколки,
которые
достались
тебе,
یکیشون
هنوز
کنجِ
ذهنِ
منه
Один
из
них
до
сих
пор
засел
в
уголке
моего
разума.
توو
این
سالهایی
که
بی
تو
گذشت
Все
эти
годы
без
тебя
همش
با
خودم
از
تو
حرف
میزنم
Я
постоянно
говорю
с
тобой
сам
с
собой.
من
از
آخرین
لمسِ
آغوشِ
تو
От
последнего
прикосновения
твоих
объятий
هنوز
بوی
باروت
میده
تنم
Мое
тело
до
сих
пор
пахнет
порохом.
شاید
یادمون
نیست
اون
موقها
Мы,
наверное,
не
помним
тех
времен,
توی
خونه
موندن
که
کاری
نبود
Когда
оставаться
дома
не
было
проблемой.
یا
رقصت
میونِ
یه
میدونِ
مین
Или
твой
танец
посреди
минного
поля
واسه
عکسای
یادگاری
نبود
Не
был
для
памятных
фотографий.
یه
مشت
گل
میارم
سر
خاک
تو
Я
принесу
горсть
цветов
на
твою
могилу,
که
تو
حس
کنی
دنیا
توو
مشتمه
Чтобы
ты
почувствовала,
что
весь
мир
в
моей
руке.
دوباره
به
خوابم
بیا
حس
کنم
Приснись
мне
снова,
чтобы
я
почувствовал,
وجودت
هنوز
مثلِ
کوه
پشتمه
Что
ты
все
еще,
как
гора,
за
моей
спиной.
مثه
بچه
ها
هی
زمین
خوردم
و
Как
ребенок,
я
все
время
падал,
رو
پاهای
خستم
بلند
میشدم
И
поднимался
на
усталых
ногах.
کی
مردونگی
رو
بهم
یاد
داد
Кто
научил
меня
мужеству,
که
از
بچگی
مرد
بار
اومدم
Что
я
с
детства
стал
мужчиной?
من
از
بچگی
مرد
بار
اومدم
Я
с
детства
стал
мужчиной.
تهِ
هر
زمستون
یه
هفته
به
عید
В
конце
каждой
зимы,
за
неделю
до
праздника,
یه
چیزی
توو
این
سینه
چنگ
میزنه
Что-то
сжимает
мою
грудь.
شاید
ترکشایی
که
سهم
تو
شد
Возможно,
осколки,
которые
достались
тебе,
یکیشون
هنوز
کنجِ
ذهنِ
منه
Один
из
них
до
сих
пор
засел
в
уголке
моего
разума.
توو
این
سالهایی
که
بی
تو
گذشت
Все
эти
годы
без
тебя
همش
با
خودم
از
تو
حرف
میزنم
Я
постоянно
говорю
с
тобой
сам
с
собой.
من
از
آخرین
لمسِ
آغوشِ
تو
От
последнего
прикосновения
твоих
объятий
هنوز
بوی
باروت
میده
تنم
Мое
тело
до
сих
пор
пахнет
порохом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohsen Yeganeh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.