Paroles et traduction Mohsen Yeganeh - Azab
حالا
که
امید
بودن
تو
در
کنارم
داره
می
میره
Now
that
the
hope
of
having
you
by
my
side
is
fading
away,
منم
و
گریه
ممتد
نصف
شبم
دوباره
دلم
می
گیره
It's
just
me
and
the
constant
tears
of
my
midnight,
my
heart
aches
again.
حالا
که
نیستی
و
بغض
گلمو
گرفته
چه
جوری
بشکنمش
Now
that
you're
gone
and
my
throat
is
choked
with
sorrow,
how
can
I
break
free?
بیا
و
ببین
دقیقه
هایی
که
نیستی
اونقده
دلگیره
Come
and
see,
the
minutes
without
you
are
so
melancholic,
که
داره
از
غصه
می
میره
That
it's
dying
of
grief.
عذابم
میده
این
جای
خالی
This
empty
space
torments
me,
زجرم
میده
این
خاطراتو
These
memories
torture
me,
فکرم
بی
تو
داغون
و
خسته
اس
My
mind
is
devastated
and
exhausted
without
you,
کاش
بره
از
یادم
اون
صداتو
I
wish
I
could
forget
your
voice.
عذابم
میده
این
جای
خالی
This
empty
space
torments
me,
زجرم
میده
این
خاطراتو
These
memories
torture
me,
فکرم
بی
تو
داغون
و
خسته
اس
My
mind
is
devastated
and
exhausted
without
you,
کاش
بره
از
یادم
اون
صداتو
I
wish
I
could
forget
your
voice.
عذابم
میده،
عذابم
میده،
عذابم
میده،
عذابم
میده
It
torments
me,
it
torments
me,
it
torments
me,
it
torments
me.
منمو
این
جای
خالی
که
بی
تو
هیچوقت
پر
نمیشه
It's
just
me
and
this
empty
space
that
will
never
be
filled
without
you,
منمو
این
عکس
کهنه
که
از
گریه
ام
دلخور
نمیشه
It's
just
me
and
this
old
photo
that
doesn't
mind
my
tears,
منمو
این
حالو
روزی
که
بی
تو
تعریفی
نداره
It's
just
me
and
this
state
of
being
that
has
no
definition
without
you,
منمو
این
جسم
توخالی
که
بی
تو
هی
کم
میاره
It's
just
me
and
this
hollow
body
that
keeps
failing
without
you.
عذابم
میده
این
جای
خالی،
زجرم
میده
این
خاطراتو،
This
empty
space
torments
me,
these
memories
torture
me,
فکرم
بی
تو
داغون
و
خسته
اس،
کاش
بره
از
یادم
اون
صداتو
My
mind
is
devastated
and
exhausted
without
you,
I
wish
I
could
forget
your
voice.
عذابم
میده
این
جای
خالی،
زجرم
میده
این
خاطراتو،
This
empty
space
torments
me,
these
memories
torture
me,
فکرم
بی
تو
داغون
و
خسته
اس،
کاش
بره
از
یادم
اون
صداتو
My
mind
is
devastated
and
exhausted
without
you,
I
wish
I
could
forget
your
voice.
عذابم
میده،
عذابم
میده،
عذابم
میده،
عذابم
میده
It
torments
me,
it
torments
me,
it
torments
me,
it
torments
me.
من
خوابتو
می
بینم
میگم
شاید
وقتش
رسیده…
I
see
you
in
my
dreams,
I
think
maybe
the
time
has
come...
بی
خوابی
می
شینه
توی
چشمام
مهلت
نمی
ده
Sleeplessness
sits
in
my
eyes,
it
doesn't
give
me
a
break.
دوباره
هیشکی
تو
شعرام
حرفی
واسه
گفتن
نداره
Again,
no
one
in
my
poems
has
anything
to
say,
دوباره
نیستی
و
بغض
گلومو
می
گیره
باز
کم
میارم
Again,
you're
gone,
and
my
throat
tightens
with
sorrow,
I
fail
again.
حالا
که
امید
بودن
تو
در
کنارم
داره
میمیره
Now
that
the
hope
of
having
you
by
my
side
is
dying,
منم
و
گریه
ممتد
نصف
شبم
دوباره
دلم
می
گیره
It's
just
me
and
the
constant
tears
of
my
midnight,
my
heart
aches
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.